Ticket #9343: hu_HU.po

File hu_HU.po, 53.0 KB (added by goodoldgeorge, 14 years ago)

Hun GUI Translation

Line 
1# Hungarian translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2010-2011 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# George Kormendi <grubycza@hotmail.com>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-04-23 15:38+0100\n"
12"Last-Translator: Gruby <grubycza@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: Magyar\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
20"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22
23#: gui/about.cpp:96
24#, c-format
25msgid "(built on %s)"
26msgstr "(készült %s)"
27
28#: gui/about.cpp:103
29msgid "Features compiled in:"
30msgstr "Lefordított összetevõk:"
31
32#: gui/about.cpp:112
33msgid "Available engines:"
34msgstr "Támogatott játékmotorok:"
35
36#: gui/browser.cpp:70
37msgid "Go up"
38msgstr "Feljebb"
39
40#: gui/browser.cpp:70
41#: gui/browser.cpp:72
42msgid "Go to previous directory level"
43msgstr "Vissza az elõzõ könyvtárszintre"
44
45#: gui/browser.cpp:72
46msgctxt "lowres"
47msgid "Go up"
48msgstr "Feljebb"
49
50#: gui/browser.cpp:73
51#: gui/chooser.cpp:49
52#: gui/KeysDialog.cpp:46
53#: gui/launcher.cpp:319
54#: gui/massadd.cpp:95
55#: gui/options.cpp:1124
56#: gui/saveload.cpp:66
57#: gui/saveload.cpp:158
58#: gui/themebrowser.cpp:57
59#: backends/platform/wii/options.cpp:48
60msgid "Cancel"
61msgstr "Mégse"
62
63#: gui/browser.cpp:74
64#: gui/chooser.cpp:50
65#: gui/themebrowser.cpp:58
66msgid "Choose"
67msgstr "Választ"
68
69#: gui/gui-manager.cpp:106
70#: engines/scumm/help.cpp:128
71#: engines/scumm/help.cpp:143
72#: engines/scumm/help.cpp:168
73#: engines/scumm/help.cpp:193
74#: engines/scumm/help.cpp:211
75#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
76msgid "Close"
77msgstr "Bezár"
78
79#: gui/gui-manager.cpp:109
80msgid "Mouse click"
81msgstr "Egérkattintás"
82
83#: gui/gui-manager.cpp:112
84#: base/main.cpp:281
85msgid "Display keyboard"
86msgstr "Billentyûzet beállítások"
87
88#: gui/gui-manager.cpp:115
89#: base/main.cpp:284
90msgid "Remap keys"
91msgstr "Billentyûk átállítása"
92
93#: gui/KeysDialog.h:39
94#: gui/KeysDialog.cpp:148
95msgid "Choose an action to map"
96msgstr "Válassz mûveletet a kiosztáshoz"
97
98#: gui/KeysDialog.cpp:44
99msgid "Map"
100msgstr "Kiosztás"
101
102#: gui/KeysDialog.cpp:45
103#: gui/launcher.cpp:320
104#: gui/launcher.cpp:945
105#: gui/launcher.cpp:949
106#: gui/massadd.cpp:92
107#: gui/options.cpp:1125
108#: backends/platform/wii/options.cpp:47
109#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
110msgid "OK"
111msgstr "OK"
112
113#: gui/KeysDialog.cpp:52
114msgid "Select an action and click 'Map'"
115msgstr "Válassz mûveletet és katt a 'Kiosztás'-ra"
116
117#: gui/KeysDialog.cpp:83
118#: gui/KeysDialog.cpp:105
119#: gui/KeysDialog.cpp:144
120#, c-format
121msgid "Associated key : %s"
122msgstr "Társított billentyû: %s"
123
124#: gui/KeysDialog.cpp:85
125#: gui/KeysDialog.cpp:107
126#: gui/KeysDialog.cpp:146
127#, c-format
128msgid "Associated key : none"
129msgstr "Társított billentyû: nincs"
130
131#: gui/KeysDialog.cpp:93
132msgid "Please select an action"
133msgstr "Válassz egy mûveletet"
134
135#: gui/KeysDialog.cpp:109
136msgid "Press the key to associate"
137msgstr "Nyomj egy billentyût a társításhoz"
138
139#: gui/launcher.cpp:172
140msgid "Game"
141msgstr "Játék"
142
143#: gui/launcher.cpp:176
144msgid "ID:"
145msgstr "ID:"
146
147#: gui/launcher.cpp:176
148#: gui/launcher.cpp:178
149#: gui/launcher.cpp:179
150msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
151msgstr "Rövid játékazonosító a játékmentésekhez és a játék parancssori futtatásához"
152
153#: gui/launcher.cpp:178
154msgctxt "lowres"
155msgid "ID:"
156msgstr "ID:"
157
158#: gui/launcher.cpp:183
159msgid "Name:"
160msgstr "Név:"
161
162#: gui/launcher.cpp:183
163#: gui/launcher.cpp:185
164#: gui/launcher.cpp:186
165msgid "Full title of the game"
166msgstr "A játék teljes neve"
167
168#: gui/launcher.cpp:185
169msgctxt "lowres"
170msgid "Name:"
171msgstr "Név:"
172
173#: gui/launcher.cpp:189
174msgid "Language:"
175msgstr "Nyelv:"
176
177#: gui/launcher.cpp:189
178#: gui/launcher.cpp:190
179msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
180msgstr "A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvû játékodat Angolra nyelvre"
181
182#: gui/launcher.cpp:191
183#: gui/launcher.cpp:205
184#: gui/options.cpp:80
185#: gui/options.cpp:654
186#: gui/options.cpp:664
187#: gui/options.cpp:1095
188#: audio/null.cpp:42
189msgid "<default>"
190msgstr "<alapértelmezett>"
191
192#: gui/launcher.cpp:201
193msgid "Platform:"
194msgstr "Platform:"
195
196#: gui/launcher.cpp:201
197#: gui/launcher.cpp:203
198#: gui/launcher.cpp:204
199msgid "Platform the game was originally designed for"
200msgstr "Platform amire a játékot eredetileg készítették"
201
202#: gui/launcher.cpp:203
203msgctxt "lowres"
204msgid "Platform:"
205msgstr "Platform:"
206
207#: gui/launcher.cpp:215
208#: gui/options.cpp:964
209#: gui/options.cpp:981
210msgid "Graphics"
211msgstr "Grafika"
212
213#: gui/launcher.cpp:215
214#: gui/options.cpp:964
215#: gui/options.cpp:981
216msgid "GFX"
217msgstr "GFX"
218
219#: gui/launcher.cpp:218
220msgid "Override global graphic settings"
221msgstr "Globális grafikai beállítások felülbírálása"
222
223#: gui/launcher.cpp:220
224msgctxt "lowres"
225msgid "Override global graphic settings"
226msgstr "Globális grafikai beállítások felülbírálása"
227
228#: gui/launcher.cpp:227
229#: gui/options.cpp:987
230msgid "Audio"
231msgstr "Audió"
232
233#: gui/launcher.cpp:230
234msgid "Override global audio settings"
235msgstr "Globális audió beállítások felülbírálása"
236
237#: gui/launcher.cpp:232
238msgctxt "lowres"
239msgid "Override global audio settings"
240msgstr "Globális audió beállítások felülbírálása"
241
242#: gui/launcher.cpp:241
243#: gui/options.cpp:992
244msgid "Volume"
245msgstr "Hangerõ"
246
247#: gui/launcher.cpp:243
248#: gui/options.cpp:994
249msgctxt "lowres"
250msgid "Volume"
251msgstr "Hangerõ"
252
253#: gui/launcher.cpp:246
254msgid "Override global volume settings"
255msgstr "Globális hangerõbeállítások felülbírálása"
256
257#: gui/launcher.cpp:248
258msgctxt "lowres"
259msgid "Override global volume settings"
260msgstr "Globális hangerõbeállítások felülbírálása"
261
262#: gui/launcher.cpp:255
263#: gui/options.cpp:1002
264msgid "MIDI"
265msgstr "MIDI"
266
267#: gui/launcher.cpp:258
268msgid "Override global MIDI settings"
269msgstr "Globális MIDI beállítások felülbírálása"
270
271#: gui/launcher.cpp:260
272msgctxt "lowres"
273msgid "Override global MIDI settings"
274msgstr "Globális MIDI beállítások felülbírálása"
275
276#: gui/launcher.cpp:270
277#: gui/options.cpp:1008
278msgid "MT-32"
279msgstr "MT-32"
280
281#: gui/launcher.cpp:273
282msgid "Override global MT-32 settings"
283msgstr "Globális MT-32 beállítások felülbírálása"
284
285#: gui/launcher.cpp:275
286msgctxt "lowres"
287msgid "Override global MT-32 settings"
288msgstr "Globális MT-32 beállítások felülbírálása"
289
290#: gui/launcher.cpp:286
291#: gui/options.cpp:1015
292msgid "Paths"
293msgstr "Mappák"
294
295#: gui/launcher.cpp:288
296#: gui/options.cpp:1017
297msgctxt "lowres"
298msgid "Paths"
299msgstr "Mappák"
300
301#: gui/launcher.cpp:295
302msgid "Game Path:"
303msgstr "Játék Mappa:"
304
305#: gui/launcher.cpp:297
306msgctxt "lowres"
307msgid "Game Path:"
308msgstr "Játék Mappa:"
309
310#: gui/launcher.cpp:302
311#: gui/options.cpp:1037
312msgid "Extra Path:"
313msgstr "Extra Mappa:"
314
315#: gui/launcher.cpp:302
316#: gui/launcher.cpp:304
317#: gui/launcher.cpp:305
318msgid "Specifies path to additional data used the game"
319msgstr "Mappa kiválasztás a játékok kiegészítõ fájljaihoz"
320
321#: gui/launcher.cpp:304
322#: gui/options.cpp:1039
323msgctxt "lowres"
324msgid "Extra Path:"
325msgstr "Extra Mappa:"
326
327#: gui/launcher.cpp:309
328#: gui/options.cpp:1025
329msgid "Save Path:"
330msgstr "Mentés Mappa:"
331
332#: gui/launcher.cpp:309
333#: gui/launcher.cpp:311
334#: gui/launcher.cpp:312
335#: gui/options.cpp:1025
336#: gui/options.cpp:1027
337#: gui/options.cpp:1028
338msgid "Specifies where your savegames are put"
339msgstr "Játékmentések helyének meghatározása"
340
341#: gui/launcher.cpp:311
342#: gui/options.cpp:1027
343msgctxt "lowres"
344msgid "Save Path:"
345msgstr "Mentés Mappa:"
346
347#: gui/launcher.cpp:328
348#: gui/launcher.cpp:411
349#: gui/launcher.cpp:460
350#: gui/options.cpp:1034
351#: gui/options.cpp:1040
352#: gui/options.cpp:1047
353#: gui/options.cpp:1148
354#: gui/options.cpp:1154
355#: gui/options.cpp:1160
356#: gui/options.cpp:1168
357#: gui/options.cpp:1192
358#: gui/options.cpp:1196
359#: gui/options.cpp:1202
360#: gui/options.cpp:1209
361#: gui/options.cpp:1308
362msgctxt "path"
363msgid "None"
364msgstr "Nincs"
365
366#: gui/launcher.cpp:333
367#: gui/launcher.cpp:415
368#: backends/platform/wii/options.cpp:56
369msgid "Default"
370msgstr "Alapértelmezett"
371
372#: gui/launcher.cpp:453
373#: gui/options.cpp:1302
374msgid "Select SoundFont"
375msgstr "SoundFont kiválasztás"
376
377#: gui/launcher.cpp:472
378#: gui/launcher.cpp:619
379msgid "Select directory with game data"
380msgstr "Játékok helyének kiválasztása"
381
382#: gui/launcher.cpp:490
383msgid "Select additional game directory"
384msgstr "Válassz mappát a játék kiegészítõkhöz"
385
386#: gui/launcher.cpp:502
387msgid "Select directory for saved games"
388msgstr "Válaszz játékmentéseknek mappát"
389
390#: gui/launcher.cpp:521
391msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
392msgstr "Ez a játékazonosító ID már foglalt, Válassz egy másikat."
393
394#: gui/launcher.cpp:562
395#: engines/dialogs.cpp:113
396msgid "~Q~uit"
397msgstr "Kilépés"
398
399#: gui/launcher.cpp:562
400msgid "Quit ScummVM"
401msgstr "ScummVM bezárása"
402
403#: gui/launcher.cpp:563
404msgid "A~b~out..."
405msgstr "Névjegy"
406
407#: gui/launcher.cpp:563
408msgid "About ScummVM"
409msgstr "ScummVM névjegy"
410
411#: gui/launcher.cpp:564
412msgid "~O~ptions..."
413msgstr "~O~pciók..."
414
415#: gui/launcher.cpp:564
416msgid "Change global ScummVM options"
417msgstr "Globális ScummVM opciók cseréje"
418
419#: gui/launcher.cpp:566
420msgid "~S~tart"
421msgstr "Indítás"
422
423#: gui/launcher.cpp:566
424msgid "Start selected game"
425msgstr "A választott játék indítása"
426
427#: gui/launcher.cpp:569
428msgid "~L~oad..."
429msgstr "Betöltés"
430
431#: gui/launcher.cpp:569
432msgid "Load savegame for selected game"
433msgstr "Kimentett játékállás betöltése"
434
435#: gui/launcher.cpp:574
436msgid "~A~dd Game..."
437msgstr "Játék hozzáadás"
438
439#: gui/launcher.cpp:574
440#: gui/launcher.cpp:581
441msgid "Hold Shift for Mass Add"
442msgstr "Tratsd lenyomva a Shift-et a Masszív módhoz"
443
444#: gui/launcher.cpp:576
445msgid "~E~dit Game..."
446msgstr "Játékopciók"
447
448#: gui/launcher.cpp:576
449#: gui/launcher.cpp:583
450msgid "Change game options"
451msgstr "Játék beállítások megváltoztatása"
452
453#: gui/launcher.cpp:578
454msgid "~R~emove Game"
455msgstr "Játék törlése"
456
457#: gui/launcher.cpp:578
458#: gui/launcher.cpp:585
459msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
460msgstr "Törli a játék nevét a listáról. A játékfájlok megmaradnak"
461
462#: gui/launcher.cpp:581
463msgctxt "lowres"
464msgid "~A~dd Game..."
465msgstr "Játék hozzáadás"
466
467#: gui/launcher.cpp:583
468msgctxt "lowres"
469msgid "~E~dit Game..."
470msgstr "Játékopciók"
471
472#: gui/launcher.cpp:585
473msgctxt "lowres"
474msgid "~R~emove Game"
475msgstr "Játék törlése"
476
477#: gui/launcher.cpp:593
478msgid "Search in game list"
479msgstr "Keresés a játéklistában"
480
481#: gui/launcher.cpp:597
482#: gui/launcher.cpp:1111
483msgid "Search:"
484msgstr "Keresés:"
485
486#: gui/launcher.cpp:600
487#: gui/options.cpp:772
488msgid "Clear value"
489msgstr "Érték törlése"
490
491#: gui/launcher.cpp:622
492#: engines/dialogs.cpp:117
493#: engines/mohawk/myst.cpp:255
494#: engines/mohawk/riven.cpp:715
495#: engines/cruise/menu.cpp:218
496msgid "Load game:"
497msgstr "Játék betöltése:"
498
499#: gui/launcher.cpp:622
500#: engines/dialogs.cpp:117
501#: engines/mohawk/myst.cpp:255
502#: engines/mohawk/riven.cpp:715
503#: engines/cruise/menu.cpp:218
504#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
505#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
506msgid "Load"
507msgstr "Betöltés"
508
509#: gui/launcher.cpp:731
510msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
511msgstr "Biztos hogy futtatod a Masszív játékdetektort? Ez potenciálisan sok játékot hozzáad a listához."
512
513#: gui/launcher.cpp:732
514#: gui/launcher.cpp:881
515#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
516#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
517#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
518#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
519msgid "Yes"
520msgstr "Igen"
521
522#: gui/launcher.cpp:732
523#: gui/launcher.cpp:881
524#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
525#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
526#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
527#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
528msgid "No"
529msgstr "Nem"
530
531#: gui/launcher.cpp:779
532msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
533msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a választott mappát!"
534
535#: gui/launcher.cpp:791
536msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
537msgstr "A ScummVM nem talált egy játékot sem a választott mappában!"
538
539#: gui/launcher.cpp:805
540msgid "Pick the game:"
541msgstr "Válassztott játék:"
542
543#: gui/launcher.cpp:881
544msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
545msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a játékkonfigurációt?"
546
547#: gui/launcher.cpp:945
548msgid "This game does not support loading games from the launcher."
549msgstr "Ez a játék nem támogatja a játékállás betöltést az indítóból."
550
551#: gui/launcher.cpp:949
552msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
553msgstr "ScummVM nem talált olyan játékmotort ami a választott játékot támogatja!"
554
555#: gui/launcher.cpp:1063
556msgctxt "lowres"
557msgid "Mass Add..."
558msgstr "Masszív mód..."
559
560#: gui/launcher.cpp:1063
561msgid "Mass Add..."
562msgstr "Masszív mód..."
563
564#: gui/launcher.cpp:1064
565msgctxt "lowres"
566msgid "Add Game..."
567msgstr "Játék hozzáadás"
568
569#: gui/launcher.cpp:1064
570msgid "Add Game..."
571msgstr "Játék hozzáadás"
572
573#: gui/massadd.cpp:79
574#: gui/massadd.cpp:82
575msgid "... progress ..."
576msgstr "... folyamatban ..."
577
578#: gui/massadd.cpp:244
579msgid "Scan complete!"
580msgstr "Vizsgálat kész!"
581
582#: gui/massadd.cpp:247
583#, c-format
584msgid "Discovered %d new games."
585msgstr "%d Új játékot találtam."
586
587#: gui/massadd.cpp:251
588#, c-format
589msgid "Scanned %d directories ..."
590msgstr "%d Mappa átvizsgálva..."
591
592#: gui/massadd.cpp:254
593#, c-format
594msgid "Discovered %d new games ..."
595msgstr "%d Új játékot találtam."
596
597#: gui/options.cpp:78
598msgid "Never"
599msgstr "Soha"
600
601#: gui/options.cpp:78
602msgid "every 5 mins"
603msgstr "5 percenként"
604
605#: gui/options.cpp:78
606msgid "every 10 mins"
607msgstr "10 percenként"
608
609#: gui/options.cpp:78
610msgid "every 15 mins"
611msgstr "15 percenként"
612
613#: gui/options.cpp:78
614msgid "every 30 mins"
615msgstr "30 percenként"
616
617#: gui/options.cpp:80
618msgid "8 kHz"
619msgstr "8 kHz"
620
621#: gui/options.cpp:80
622msgid "11kHz"
623msgstr "11kHz"
624
625#: gui/options.cpp:80
626msgid "22 kHz"
627msgstr "22 kHz"
628
629#: gui/options.cpp:80
630msgid "44 kHz"
631msgstr "44 kHz"
632
633#: gui/options.cpp:80
634msgid "48 kHz"
635msgstr "48 kHz"
636
637#: gui/options.cpp:242
638#: gui/options.cpp:407
639#: gui/options.cpp:505
640#: gui/options.cpp:571
641#: gui/options.cpp:771
642msgctxt "soundfont"
643msgid "None"
644msgstr "Nincs"
645
646#: gui/options.cpp:651
647msgid "Graphics mode:"
648msgstr "Grafikus mód:"
649
650#: gui/options.cpp:662
651msgid "Render mode:"
652msgstr "Kirajzolás mód:"
653
654#: gui/options.cpp:662
655#: gui/options.cpp:663
656msgid "Special dithering modes supported by some games"
657msgstr "Néhány játék támogatja a speciális árnyalási módokat"
658
659#: gui/options.cpp:672
660msgid "Fullscreen mode"
661msgstr "Teljesképernyõs mód:"
662
663#: gui/options.cpp:675
664msgid "Aspect ratio correction"
665msgstr "Képméretarány korrekció"
666
667#: gui/options.cpp:675
668msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
669msgstr "Helyes oldalarány a 320x200 játékokhoz"
670
671#: gui/options.cpp:676
672msgid "EGA undithering"
673msgstr "EGA szinjavítás"
674
675#: gui/options.cpp:676
676msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
677msgstr "EGA színjavítás támogatott EGA játékokban"
678
679#: gui/options.cpp:684
680msgid "Preferred Device:"
681msgstr "Elsõdleges eszköz:"
682
683#: gui/options.cpp:684
684msgid "Music Device:"
685msgstr "Zene eszköz:"
686
687#: gui/options.cpp:684
688#: gui/options.cpp:686
689msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
690msgstr "Elsõdleges hangeszköz vagy hang emulátor beállítások"
691
692#: gui/options.cpp:684
693#: gui/options.cpp:686
694#: gui/options.cpp:687
695msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
696msgstr "Hangeszköz vagy hangkártya emulátor beállítások"
697
698#: gui/options.cpp:686
699msgctxt "lowres"
700msgid "Preferred Dev.:"
701msgstr "Elsõdleges eszk.:"
702
703#: gui/options.cpp:686
704msgctxt "lowres"
705msgid "Music Device:"
706msgstr "Zene eszköz:"
707
708#: gui/options.cpp:712
709msgid "AdLib emulator:"
710msgstr "AdLib emulátor:"
711
712#: gui/options.cpp:712
713#: gui/options.cpp:713
714msgid "AdLib is used for music in many games"
715msgstr "AdLib meghajtót sok játék használja zenéhez"
716
717#: gui/options.cpp:723
718msgid "Output rate:"
719msgstr "Kimeneti ráta:"
720
721#: gui/options.cpp:723
722#: gui/options.cpp:724
723msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
724msgstr "Nagyobb értékek jobb hangminõséget adnak, de nem minden hangkártya támogatja"
725
726#: gui/options.cpp:734
727msgid "GM Device:"
728msgstr "GM Eszköz:"
729
730#: gui/options.cpp:734
731msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
732msgstr "Alapértelmezett hangeszköz General MIDI kimenethez"
733
734#: gui/options.cpp:745
735msgid "Don't use General MIDI music"
736msgstr "Ne használj General MIDI zenét"
737
738#: gui/options.cpp:756
739#: gui/options.cpp:817
740msgid "Use first available device"
741msgstr "Elsõ elérhetõ eszköz használata"
742
743#: gui/options.cpp:768
744msgid "SoundFont:"
745msgstr "SoundFont:"
746
747#: gui/options.cpp:768
748#: gui/options.cpp:770
749#: gui/options.cpp:771
750msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
751msgstr "Néhány hangkárya, Fluidsynth és Timidyti támogatja a SoundFont betöltését"
752
753#: gui/options.cpp:770
754msgctxt "lowres"
755msgid "SoundFont:"
756msgstr "SoundFont:"
757
758#: gui/options.cpp:775
759msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
760msgstr "Vegyes AdLib/MIDI mód"
761
762#: gui/options.cpp:775
763msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
764msgstr "MIDI és AdLib hanggenerátorok használata"
765
766#: gui/options.cpp:778
767msgid "MIDI gain:"
768msgstr "MIDI erõsítés:"
769
770#: gui/options.cpp:788
771msgid "MT-32 Device:"
772msgstr "MT-32 Eszköz:"
773
774#: gui/options.cpp:788
775msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
776msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása"
777
778#: gui/options.cpp:793
779msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
780msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció tiltva)"
781
782#: gui/options.cpp:793
783#: gui/options.cpp:795
784msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
785msgstr "Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva a gépedhez és használni akarod"
786
787#: gui/options.cpp:795
788msgctxt "lowres"
789msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
790msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció nincs)"
791
792#: gui/options.cpp:798
793msgid "Enable Roland GS Mode"
794msgstr "Roland GS Mód engedélyezve"
795
796#: gui/options.cpp:798
797msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
798msgstr "General MIDI leképezés Roland MT-32 zenés játékokhoz kikapcsolva"
799
800#: gui/options.cpp:807
801msgid "Don't use Roland MT-32 music"
802msgstr "Ne használj Roland MT-32 zenét"
803
804#: gui/options.cpp:834
805msgid "Text and Speech:"
806msgstr "Szöveg és beszéd:"
807
808#: gui/options.cpp:838
809#: gui/options.cpp:848
810msgid "Speech"
811msgstr "Csak beszéd"
812
813#: gui/options.cpp:839
814#: gui/options.cpp:849
815msgid "Subtitles"
816msgstr "Csak felirat"
817
818#: gui/options.cpp:840
819msgid "Both"
820msgstr "Mind"
821
822#: gui/options.cpp:842
823msgid "Subtitle speed:"
824msgstr "Felirat sebesség:"
825
826#: gui/options.cpp:844
827msgctxt "lowres"
828msgid "Text and Speech:"
829msgstr "Felirat és beszéd:"
830
831#: gui/options.cpp:848
832msgid "Spch"
833msgstr "Besz"
834
835#: gui/options.cpp:849
836msgid "Subs"
837msgstr "Text"
838
839#: gui/options.cpp:850
840msgctxt "lowres"
841msgid "Both"
842msgstr "Mind"
843
844#: gui/options.cpp:850
845msgid "Show subtitles and play speech"
846msgstr "Hang és feliratok megjelenítése"
847
848#: gui/options.cpp:852
849msgctxt "lowres"
850msgid "Subtitle speed:"
851msgstr "Felirat sebesség:"
852
853#: gui/options.cpp:868
854msgid "Music volume:"
855msgstr "Zene hangerõ:"
856
857#: gui/options.cpp:870
858msgctxt "lowres"
859msgid "Music volume:"
860msgstr "Zene hangerõ:"
861
862#: gui/options.cpp:877
863msgid "Mute All"
864msgstr "Összes némítása"
865
866#: gui/options.cpp:880
867msgid "SFX volume:"
868msgstr "SFX hangerõ:"
869
870#: gui/options.cpp:880
871#: gui/options.cpp:882
872#: gui/options.cpp:883
873msgid "Special sound effects volume"
874msgstr "Speciális hangeffektusok hangereje"
875
876#: gui/options.cpp:882
877msgctxt "lowres"
878msgid "SFX volume:"
879msgstr "SFX hangerõ:"
880
881#: gui/options.cpp:890
882msgid "Speech volume:"
883msgstr "Beszéd hangerõ:"
884
885#: gui/options.cpp:892
886msgctxt "lowres"
887msgid "Speech volume:"
888msgstr "Beszéd hangerõ:"
889
890#: gui/options.cpp:1031
891msgid "Theme Path:"
892msgstr "Téma Mappa:"
893
894#: gui/options.cpp:1033
895msgctxt "lowres"
896msgid "Theme Path:"
897msgstr "Téma Mappa:"
898
899#: gui/options.cpp:1037
900#: gui/options.cpp:1039
901#: gui/options.cpp:1040
902msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
903msgstr "Minden jéték és ScummVM kiegészítõ fájljainak mappája:"
904
905#: gui/options.cpp:1044
906msgid "Plugins Path:"
907msgstr "Plugin Mappa:"
908
909#: gui/options.cpp:1046
910msgctxt "lowres"
911msgid "Plugins Path:"
912msgstr "Plugin Mappa:"
913
914#: gui/options.cpp:1055
915msgid "Misc"
916msgstr "Vegyes"
917
918#: gui/options.cpp:1057
919msgctxt "lowres"
920msgid "Misc"
921msgstr "Vegyes"
922
923#: gui/options.cpp:1059
924msgid "Theme:"
925msgstr "Téma:"
926
927#: gui/options.cpp:1063
928msgid "GUI Renderer:"
929msgstr "GUI Renderelõ:"
930
931#: gui/options.cpp:1075
932msgid "Autosave:"
933msgstr "Automentés:"
934
935#: gui/options.cpp:1077
936msgctxt "lowres"
937msgid "Autosave:"
938msgstr "Automentés:"
939
940#: gui/options.cpp:1085
941msgid "Keys"
942msgstr "Billentyûk"
943
944#: gui/options.cpp:1092
945msgid "GUI Language:"
946msgstr "GUI nyelve:"
947
948#: gui/options.cpp:1092
949msgid "Language of ScummVM GUI"
950msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
951
952#: gui/options.cpp:1241
953msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
954msgstr "Indítsd újra a ScummVM-et a változások érvényesítéséhez."
955
956#: gui/options.cpp:1254
957msgid "Select directory for savegames"
958msgstr "Válassz játékmentés mappát"
959
960#: gui/options.cpp:1261
961msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
962msgstr "A kiválasztott mappába nem lehet írni, válassz egy másikat"
963
964#: gui/options.cpp:1270
965msgid "Select directory for GUI themes"
966msgstr "GUI téma mappa kiválasztása"
967
968#: gui/options.cpp:1280
969msgid "Select directory for extra files"
970msgstr "Mappa választás az extra fájloknak"
971
972#: gui/options.cpp:1291
973msgid "Select directory for plugins"
974msgstr "Plugin mappa kiválasztása"
975
976#: gui/options.cpp:1335
977msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
978msgstr "A kiválasztott téma nem támogatja a nyelvedet. Ha használni akarod ezt a témát, elõszõr válts át egy másik nyelvre."
979
980#: gui/saveload.cpp:61
981#: gui/saveload.cpp:242
982msgid "No date saved"
983msgstr "Dátum nincs mentve"
984
985#: gui/saveload.cpp:62
986#: gui/saveload.cpp:243
987msgid "No time saved"
988msgstr "Idõ nincs mentve"
989
990#: gui/saveload.cpp:63
991#: gui/saveload.cpp:244
992msgid "No playtime saved"
993msgstr "Játékidõ nincs mentve"
994
995#: gui/saveload.cpp:70
996#: gui/saveload.cpp:158
997msgid "Delete"
998msgstr "Töröl"
999
1000#: gui/saveload.cpp:157
1001msgid "Do you really want to delete this savegame?"
1002msgstr "Biztos hogy törölni akarod ezt a játékállást?"
1003
1004#: gui/saveload.cpp:266
1005msgid "Date: "
1006msgstr "Dátum:"
1007
1008#: gui/saveload.cpp:269
1009msgid "Time: "
1010msgstr "Idõ:"
1011
1012#: gui/saveload.cpp:274
1013msgid "Playtime: "
1014msgstr "Játékidõ:"
1015
1016#: gui/saveload.cpp:287
1017#: gui/saveload.cpp:354
1018msgid "Untitled savestate"
1019msgstr "Névtelen játékállás"
1020
1021#: gui/themebrowser.cpp:47
1022msgid "Select a Theme"
1023msgstr "Válassz témát"
1024
1025#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1026msgid "Disabled GFX"
1027msgstr "GFX letiltva"
1028
1029#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1030msgctxt "lowres"
1031msgid "Disabled GFX"
1032msgstr "GFX letiltva"
1033
1034#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1035msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1036msgstr "Standard leképezõ (16bpp)"
1037
1038#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1039msgid "Standard (16bpp)"
1040msgstr "Standard (16bpp)"
1041
1042#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1043msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1044msgstr "Élsimításos leképezõ (16bpp)"
1045
1046#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1047msgid "Antialiased (16bpp)"
1048msgstr "Élsimított (16bpp)"
1049
1050#: base/main.cpp:201
1051#, c-format
1052msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1053msgstr "A motor nem támogatja a '%s' debug szintet"
1054
1055#: base/main.cpp:269
1056msgid "Menu"
1057msgstr "Menü"
1058
1059#: base/main.cpp:272
1060#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1061#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
1062#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
1063msgid "Skip"
1064msgstr "Tovább"
1065
1066#: base/main.cpp:275
1067#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1068#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1069msgid "Pause"
1070msgstr "Szünet"
1071
1072#: base/main.cpp:278
1073msgid "Skip line"
1074msgstr "Sor átlépése"
1075
1076#: base/main.cpp:433
1077msgid "Error running game:"
1078msgstr "Hiba a játék futtatásakor:"
1079
1080#: base/main.cpp:457
1081msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1082msgstr "Nem található olyan játékmotor ami a választott játékot támogatja"
1083
1084#: common/error.cpp:42
1085msgid "No error"
1086msgstr "Nincs hiba"
1087
1088#: common/error.cpp:44
1089msgid "Game data not found"
1090msgstr "Játék adat nem található"
1091
1092#: common/error.cpp:46
1093msgid "Game id not supported"
1094msgstr "Játék id nem támogatott"
1095
1096#: common/error.cpp:48
1097msgid "Unsupported color mode"
1098msgstr "Nem támogatott színmód"
1099
1100#: common/error.cpp:51
1101msgid "Read permission denied"
1102msgstr "Olvasás hozzáfárés megtagadva"
1103
1104#: common/error.cpp:53
1105msgid "Write permission denied"
1106msgstr "Írás hozzáférés megtagadva"
1107
1108#: common/error.cpp:56
1109msgid "Path does not exist"
1110msgstr "Mappa nem létezik"
1111
1112#: common/error.cpp:58
1113msgid "Path not a directory"
1114msgstr "Mappa nem egy könyvtár"
1115
1116#: common/error.cpp:60
1117msgid "Path not a file"
1118msgstr "Mappa nem egy fájl"
1119
1120#: common/error.cpp:63
1121msgid "Cannot create file"
1122msgstr "Fájl nem hozható létre"
1123
1124#: common/error.cpp:65
1125msgid "Reading data failed"
1126msgstr "A Beolvasott adat hibás"
1127
1128#: common/error.cpp:67
1129msgid "Writing data failed"
1130msgstr "Kiírt adat hibás"
1131
1132#: common/error.cpp:70
1133msgid "Could not find suitable engine plugin"
1134msgstr "Nem található alkalmas motor plugin"
1135
1136#: common/error.cpp:72
1137msgid "Engine plugin does not support save states"
1138msgstr "A motor nem támogatja a játékállás mentését"
1139
1140#: common/error.cpp:75
1141msgid "Command line argument not processed"
1142msgstr "Parancssori paraméter nem mûködik"
1143
1144#: common/error.cpp:79
1145msgid "Unknown error"
1146msgstr "Ismeretlen hiba"
1147
1148#: common/util.cpp:276
1149msgid "Hercules Green"
1150msgstr "Hercules Zöld"
1151
1152#: common/util.cpp:277
1153msgid "Hercules Amber"
1154msgstr "Hercules Sárga"
1155
1156#: common/util.cpp:284
1157msgctxt "lowres"
1158msgid "Hercules Green"
1159msgstr "Hercules Zöld"
1160
1161#: common/util.cpp:285
1162msgctxt "lowres"
1163msgid "Hercules Amber"
1164msgstr "Hercules Sárga"
1165
1166#: engines/dialogs.cpp:87
1167msgid "~R~esume"
1168msgstr "Folytatás"
1169
1170#: engines/dialogs.cpp:89
1171msgid "~L~oad"
1172msgstr "Betöltés"
1173
1174#: engines/dialogs.cpp:93
1175msgid "~S~ave"
1176msgstr "Mentés"
1177
1178#: engines/dialogs.cpp:97
1179msgid "~O~ptions"
1180msgstr "~O~pciók"
1181
1182#: engines/dialogs.cpp:102
1183msgid "~H~elp"
1184msgstr "Súgó"
1185
1186#: engines/dialogs.cpp:104
1187msgid "~A~bout"
1188msgstr "Névjegy"
1189
1190#: engines/dialogs.cpp:107
1191#: engines/dialogs.cpp:185
1192msgid "~R~eturn to Launcher"
1193msgstr "Visszatérés az indítóba"
1194
1195#: engines/dialogs.cpp:109
1196#: engines/dialogs.cpp:187
1197msgctxt "lowres"
1198msgid "~R~eturn to Launcher"
1199msgstr "Visszatérés az indítóba"
1200
1201#: engines/dialogs.cpp:119
1202#: engines/cruise/menu.cpp:216
1203#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1204msgid "Save game:"
1205msgstr "Játék mentése:"
1206
1207#: engines/dialogs.cpp:119
1208#: engines/cruise/menu.cpp:216
1209#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1210#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1211#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
1212#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
1213#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1214#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1215msgid "Save"
1216msgstr "Mentés"
1217
1218#: engines/dialogs.cpp:315
1219#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
1220#: engines/mohawk/dialogs.cpp:130
1221msgid "~O~K"
1222msgstr "~O~K"
1223
1224#: engines/dialogs.cpp:316
1225#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
1226#: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
1227msgid "~C~ancel"
1228msgstr "Mégse"
1229
1230#: engines/dialogs.cpp:319
1231msgid "~K~eys"
1232msgstr "Billentyük"
1233
1234#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
1235msgid "~P~revious"
1236msgstr "Elõzõ"
1237
1238#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
1239msgid "~N~ext"
1240msgstr "Következõ"
1241
1242#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
1243#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
1244msgid "~C~lose"
1245msgstr "Bezár"
1246
1247#: engines/scumm/help.cpp:76
1248msgid "Common keyboard commands:"
1249msgstr "Általános billentyûparancsok:"
1250
1251#: engines/scumm/help.cpp:77
1252msgid "Save / Load dialog"
1253msgstr "Ment / Tölt dialógus"
1254
1255#: engines/scumm/help.cpp:79
1256msgid "Skip line of text"
1257msgstr "Szövegsor átugrása"
1258
1259#: engines/scumm/help.cpp:80
1260msgid "Esc"
1261msgstr "Esc"
1262
1263#: engines/scumm/help.cpp:80
1264msgid "Skip cutscene"
1265msgstr "Bevezetõ átugrása"
1266
1267#: engines/scumm/help.cpp:81
1268msgid "Space"
1269msgstr "Szóköz"
1270
1271#: engines/scumm/help.cpp:81
1272msgid "Pause game"
1273msgstr "Szünet a játékban"
1274
1275#: engines/scumm/help.cpp:82
1276#: engines/scumm/help.cpp:87
1277#: engines/scumm/help.cpp:98
1278#: engines/scumm/help.cpp:99
1279#: engines/scumm/help.cpp:100
1280#: engines/scumm/help.cpp:101
1281#: engines/scumm/help.cpp:102
1282#: engines/scumm/help.cpp:103
1283#: engines/scumm/help.cpp:104
1284#: engines/scumm/help.cpp:105
1285msgid "Ctrl"
1286msgstr "Ctrl"
1287
1288#: engines/scumm/help.cpp:82
1289msgid "Load game state 1-10"
1290msgstr "1-10 Játékállás betöltése"
1291
1292#: engines/scumm/help.cpp:83
1293#: engines/scumm/help.cpp:87
1294#: engines/scumm/help.cpp:89
1295#: engines/scumm/help.cpp:103
1296#: engines/scumm/help.cpp:104
1297#: engines/scumm/help.cpp:105
1298msgid "Alt"
1299msgstr "Alt"
1300
1301#: engines/scumm/help.cpp:83
1302msgid "Save game state 1-10"
1303msgstr "1-10 Játékállás mentése"
1304
1305#: engines/scumm/help.cpp:85
1306#: engines/scumm/help.cpp:87
1307#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
1308#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
1309#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
1310msgid "Quit"
1311msgstr "Kilépés"
1312
1313#: engines/scumm/help.cpp:89
1314#: engines/scumm/help.cpp:92
1315msgid "Enter"
1316msgstr "Enter"
1317
1318#: engines/scumm/help.cpp:89
1319msgid "Toggle fullscreen"
1320msgstr "Teljesképernyõ kapcsoló"
1321
1322#: engines/scumm/help.cpp:90
1323msgid "Music volume up / down"
1324msgstr "Zene hangerõ fel / le"
1325
1326#: engines/scumm/help.cpp:91
1327msgid "Text speed slower / faster"
1328msgstr "Szövegsebesség gyors / lassú"
1329
1330#: engines/scumm/help.cpp:92
1331msgid "Simulate left mouse button"
1332msgstr "Bal egérgomb szimuláció"
1333
1334#: engines/scumm/help.cpp:93
1335msgid "Tab"
1336msgstr "Tab"
1337
1338#: engines/scumm/help.cpp:93
1339msgid "Simulate right mouse button"
1340msgstr "Jobb egérgomb szimuláció"
1341
1342#: engines/scumm/help.cpp:96
1343msgid "Special keyboard commands:"
1344msgstr "Speciális billentyûparancsok:"
1345
1346#: engines/scumm/help.cpp:97
1347msgid "Show / Hide console"
1348msgstr "Konzol be / ki kapcsolás"
1349
1350#: engines/scumm/help.cpp:98
1351msgid "Start the debugger"
1352msgstr "Hibakeresõ indítása"
1353
1354#: engines/scumm/help.cpp:99
1355msgid "Show memory consumption"
1356msgstr "Memóriakihasználtság látszik"
1357
1358#: engines/scumm/help.cpp:100
1359msgid "Run in fast mode (*)"
1360msgstr "Futtatás gyors módban (*)"
1361
1362#: engines/scumm/help.cpp:101
1363msgid "Run in really fast mode (*)"
1364msgstr "Futtatás túlgyors módban (*)"
1365
1366#: engines/scumm/help.cpp:102
1367msgid "Toggle mouse capture"
1368msgstr "Egér rögzítés kapcsoló"
1369
1370#: engines/scumm/help.cpp:103
1371msgid "Switch between graphics filters"
1372msgstr "Kapcsolás grafikus szûrõk között"
1373
1374#: engines/scumm/help.cpp:104
1375msgid "Increase / Decrease scale factor"
1376msgstr "Lépték növelés / csökkentés"
1377
1378#: engines/scumm/help.cpp:105
1379msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1380msgstr "Méretarány korrekció kapcsoló"
1381
1382#: engines/scumm/help.cpp:110
1383msgid "* Note that using ctrl-f and"
1384msgstr "* Megjegyzés, ctrl-f és"
1385
1386#: engines/scumm/help.cpp:111
1387msgid " ctrl-g are not recommended"
1388msgstr " ctrl-g használata nem javasolt"
1389
1390#: engines/scumm/help.cpp:112
1391msgid " since they may cause crashes"
1392msgstr " mert rendszerösszeomlást vagy"
1393
1394#: engines/scumm/help.cpp:113
1395msgid " or incorrect game behaviour."
1396msgstr " hibás mûködést eredményezhet."
1397
1398#: engines/scumm/help.cpp:117
1399msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1400msgstr "Forgó draftok a billentyûzeten:"
1401
1402#: engines/scumm/help.cpp:119
1403msgid "Main game controls:"
1404msgstr "Fõ játékvezérlõk:"
1405
1406#: engines/scumm/help.cpp:124
1407#: engines/scumm/help.cpp:139
1408#: engines/scumm/help.cpp:164
1409msgid "Push"
1410msgstr "Tol"
1411
1412#: engines/scumm/help.cpp:125
1413#: engines/scumm/help.cpp:140
1414#: engines/scumm/help.cpp:165
1415msgid "Pull"
1416msgstr "Húz"
1417
1418#: engines/scumm/help.cpp:126
1419#: engines/scumm/help.cpp:141
1420#: engines/scumm/help.cpp:166
1421#: engines/scumm/help.cpp:199
1422#: engines/scumm/help.cpp:209
1423msgid "Give"
1424msgstr "Ad"
1425
1426#: engines/scumm/help.cpp:127
1427#: engines/scumm/help.cpp:142
1428#: engines/scumm/help.cpp:167
1429#: engines/scumm/help.cpp:192
1430#: engines/scumm/help.cpp:210
1431msgid "Open"
1432msgstr "Nyit"
1433
1434#: engines/scumm/help.cpp:129
1435msgid "Go to"
1436msgstr "Menj"
1437
1438#: engines/scumm/help.cpp:130
1439msgid "Get"
1440msgstr "Vesz"
1441
1442#: engines/scumm/help.cpp:131
1443#: engines/scumm/help.cpp:155
1444#: engines/scumm/help.cpp:173
1445#: engines/scumm/help.cpp:200
1446#: engines/scumm/help.cpp:215
1447#: engines/scumm/help.cpp:226
1448#: engines/scumm/help.cpp:251
1449msgid "Use"
1450msgstr "Használ"
1451
1452#: engines/scumm/help.cpp:132
1453#: engines/scumm/help.cpp:144
1454msgid "Read"
1455msgstr "Olvas"
1456
1457#: engines/scumm/help.cpp:133
1458#: engines/scumm/help.cpp:150
1459msgid "New kid"
1460msgstr "Új gyerek"
1461
1462#: engines/scumm/help.cpp:134
1463#: engines/scumm/help.cpp:156
1464#: engines/scumm/help.cpp:174
1465msgid "Turn on"
1466msgstr "Bekapcsol"
1467
1468#: engines/scumm/help.cpp:135
1469#: engines/scumm/help.cpp:157
1470#: engines/scumm/help.cpp:175
1471msgid "Turn off"
1472msgstr "Kikapcsol"
1473
1474#: engines/scumm/help.cpp:145
1475#: engines/scumm/help.cpp:170
1476#: engines/scumm/help.cpp:196
1477msgid "Walk to"
1478msgstr "Odamegy"
1479
1480#: engines/scumm/help.cpp:146
1481#: engines/scumm/help.cpp:171
1482#: engines/scumm/help.cpp:197
1483#: engines/scumm/help.cpp:212
1484#: engines/scumm/help.cpp:229
1485msgid "Pick up"
1486msgstr "Felvesz"
1487
1488#: engines/scumm/help.cpp:147
1489#: engines/scumm/help.cpp:172
1490msgid "What is"
1491msgstr "Mi ez"
1492
1493#: engines/scumm/help.cpp:149
1494msgid "Unlock"
1495msgstr "Felold"
1496
1497#: engines/scumm/help.cpp:152
1498msgid "Put on"
1499msgstr "Felvesz"
1500
1501#: engines/scumm/help.cpp:153
1502msgid "Take off"
1503msgstr "Letesz"
1504
1505#: engines/scumm/help.cpp:159
1506msgid "Fix"
1507msgstr "Javít"
1508
1509#: engines/scumm/help.cpp:161
1510msgid "Switch"
1511msgstr "Kapcsol"
1512
1513#: engines/scumm/help.cpp:169
1514#: engines/scumm/help.cpp:230
1515msgid "Look"
1516msgstr "Megnéz"
1517
1518#: engines/scumm/help.cpp:176
1519#: engines/scumm/help.cpp:225
1520msgid "Talk"
1521msgstr "Beszél"
1522
1523#: engines/scumm/help.cpp:177
1524msgid "Travel"
1525msgstr "Utazás"
1526
1527#: engines/scumm/help.cpp:178
1528msgid "To Henry / To Indy"
1529msgstr "Henrytõl / Indytõl"
1530
1531#: engines/scumm/help.cpp:181
1532msgid "play C minor on distaff"
1533msgstr "C moll játék a bottal"
1534
1535#: engines/scumm/help.cpp:182
1536msgid "play D on distaff"
1537msgstr "Játék D-ben a bottal"
1538
1539#: engines/scumm/help.cpp:183
1540msgid "play E on distaff"
1541msgstr "Játék E-ben a bottal"
1542
1543#: engines/scumm/help.cpp:184
1544msgid "play F on distaff"
1545msgstr "Játék F-ben a bottal"
1546
1547#: engines/scumm/help.cpp:185
1548msgid "play G on distaff"
1549msgstr "Játék G-ben a bottal"
1550
1551#: engines/scumm/help.cpp:186
1552msgid "play A on distaff"
1553msgstr "Játék A-ban a bottal"
1554
1555#: engines/scumm/help.cpp:187
1556msgid "play B on distaff"
1557msgstr "Játék B-ben a bottal"
1558
1559#: engines/scumm/help.cpp:188
1560msgid "play C major on distaff"
1561msgstr "C dúr játék a bottal"
1562
1563#: engines/scumm/help.cpp:194
1564#: engines/scumm/help.cpp:216
1565msgid "puSh"
1566msgstr "Megtol"
1567
1568#: engines/scumm/help.cpp:195
1569#: engines/scumm/help.cpp:217
1570msgid "pull (Yank)"
1571msgstr "húz (Ránt)"
1572
1573#: engines/scumm/help.cpp:198
1574#: engines/scumm/help.cpp:214
1575#: engines/scumm/help.cpp:249
1576msgid "Talk to"
1577msgstr "Beszél"
1578
1579#: engines/scumm/help.cpp:201
1580#: engines/scumm/help.cpp:213
1581msgid "Look at"
1582msgstr "Megnézi"
1583
1584#: engines/scumm/help.cpp:202
1585msgid "turn oN"
1586msgstr "Bekapcsol"
1587
1588#: engines/scumm/help.cpp:203
1589msgid "turn oFf"
1590msgstr "Kikapcsol"
1591
1592#: engines/scumm/help.cpp:219
1593msgid "KeyUp"
1594msgstr "FelGomb"
1595
1596#: engines/scumm/help.cpp:219
1597msgid "Highlight prev dialogue"
1598msgstr "Elõzõ dialógus kiemelése"
1599
1600#: engines/scumm/help.cpp:220
1601msgid "KeyDown"
1602msgstr "LeGomb"
1603
1604#: engines/scumm/help.cpp:220
1605msgid "Highlight next dialogue"
1606msgstr "Következõ dialógus kiemelése"
1607
1608#: engines/scumm/help.cpp:224
1609msgid "Walk"
1610msgstr "Megy"
1611
1612#: engines/scumm/help.cpp:227
1613#: engines/scumm/help.cpp:236
1614#: engines/scumm/help.cpp:243
1615#: engines/scumm/help.cpp:250
1616msgid "Inventory"
1617msgstr "Tárgylista"
1618
1619#: engines/scumm/help.cpp:228
1620msgid "Object"
1621msgstr "Tárgy"
1622
1623#: engines/scumm/help.cpp:231
1624msgid "Black and White / Color"
1625msgstr "Fekete fehér / Színes"
1626
1627#: engines/scumm/help.cpp:234
1628msgid "Eyes"
1629msgstr "Szemek"
1630
1631#: engines/scumm/help.cpp:235
1632msgid "Tongue"
1633msgstr "Nyelv"
1634
1635#: engines/scumm/help.cpp:237
1636msgid "Punch"
1637msgstr "Megüt"
1638
1639#: engines/scumm/help.cpp:238
1640msgid "Kick"
1641msgstr "Megüt"
1642
1643#: engines/scumm/help.cpp:241
1644#: engines/scumm/help.cpp:248
1645msgid "Examine"
1646msgstr "Vizsgál"
1647
1648#: engines/scumm/help.cpp:242
1649msgid "Regular cursor"
1650msgstr "Szabvány kurzor"
1651
1652#: engines/scumm/help.cpp:244
1653msgid "Comm"
1654msgstr "Comm"
1655
1656#: engines/scumm/help.cpp:247
1657msgid "Save / Load / Options"
1658msgstr "Ment / Tölt / Opciók"
1659
1660#: engines/scumm/help.cpp:256
1661msgid "Other game controls:"
1662msgstr "Egyébb játékvezérlõk:"
1663
1664#: engines/scumm/help.cpp:258
1665#: engines/scumm/help.cpp:268
1666msgid "Inventory:"
1667msgstr "Tárgylista:"
1668
1669#: engines/scumm/help.cpp:259
1670#: engines/scumm/help.cpp:275
1671msgid "Scroll list up"
1672msgstr "Listagörgetés fel"
1673
1674#: engines/scumm/help.cpp:260
1675#: engines/scumm/help.cpp:276
1676msgid "Scroll list down"
1677msgstr "Listagörgetés le"
1678
1679#: engines/scumm/help.cpp:261
1680#: engines/scumm/help.cpp:269
1681msgid "Upper left item"
1682msgstr "Bal felsõ tárgy"
1683
1684#: engines/scumm/help.cpp:262
1685#: engines/scumm/help.cpp:271
1686msgid "Lower left item"
1687msgstr "Bal alsó tárgy"
1688
1689#: engines/scumm/help.cpp:263
1690#: engines/scumm/help.cpp:272
1691msgid "Upper right item"
1692msgstr "Jobb felsõ tárgy"
1693
1694#: engines/scumm/help.cpp:264
1695#: engines/scumm/help.cpp:274
1696msgid "Lower right item"
1697msgstr "Jobb alsó tárgy"
1698
1699#: engines/scumm/help.cpp:270
1700msgid "Middle left item"
1701msgstr "Bal középsõ tárgy"
1702
1703#: engines/scumm/help.cpp:273
1704msgid "Middle right item"
1705msgstr "Jobb középsõ tárgy"
1706
1707#: engines/scumm/help.cpp:280
1708#: engines/scumm/help.cpp:285
1709msgid "Switching characters:"
1710msgstr "Karakterek cseréje:"
1711
1712#: engines/scumm/help.cpp:282
1713msgid "Second kid"
1714msgstr "Második gyerek"
1715
1716#: engines/scumm/help.cpp:283
1717msgid "Third kid"
1718msgstr "Harmadik gyerek"
1719
1720#: engines/scumm/help.cpp:295
1721msgid "Fighting controls (numpad):"
1722msgstr "Verekedés irányítók (numpad):"
1723
1724#: engines/scumm/help.cpp:296
1725#: engines/scumm/help.cpp:297
1726#: engines/scumm/help.cpp:298
1727msgid "Step back"
1728msgstr "Hátralép"
1729
1730#: engines/scumm/help.cpp:299
1731msgid "Block high"
1732msgstr "Felsõ védés"
1733
1734#: engines/scumm/help.cpp:300
1735msgid "Block middle"
1736msgstr "Védés középen"
1737
1738#: engines/scumm/help.cpp:301
1739msgid "Block low"
1740msgstr "Alsó védés"
1741
1742#: engines/scumm/help.cpp:302
1743msgid "Punch high"
1744msgstr "Felsõ ütés"
1745
1746#: engines/scumm/help.cpp:303
1747msgid "Punch middle"
1748msgstr "Ütés középen"
1749
1750#: engines/scumm/help.cpp:304
1751msgid "Punch low"
1752msgstr "Alsó ütés"
1753
1754#: engines/scumm/help.cpp:307
1755msgid "These are for Indy on left."
1756msgstr "Indytõl balra levõ."
1757
1758#: engines/scumm/help.cpp:308
1759msgid "When Indy is on the right,"
1760msgstr "Indytõl jobbra levõ,"
1761
1762#: engines/scumm/help.cpp:309
1763msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1764msgstr "7, 4, és 1 átkapcsolva"
1765
1766#: engines/scumm/help.cpp:310
1767msgid "9, 6, and 3, respectively."
1768msgstr "9, 6, és 3-ra, egyenként."
1769
1770#: engines/scumm/help.cpp:317
1771msgid "Biplane controls (numpad):"
1772msgstr "Repülõ vezérlõk (numpad):"
1773
1774#: engines/scumm/help.cpp:318
1775msgid "Fly to upper left"
1776msgstr "Balra fel repülés"
1777
1778#: engines/scumm/help.cpp:319
1779msgid "Fly to left"
1780msgstr "Balra repülés"
1781
1782#: engines/scumm/help.cpp:320
1783msgid "Fly to lower left"
1784msgstr "Balra le repülés"
1785
1786#: engines/scumm/help.cpp:321
1787msgid "Fly upwards"
1788msgstr "Repülés fel"
1789
1790#: engines/scumm/help.cpp:322
1791msgid "Fly straight"
1792msgstr "Repülés elõre"
1793
1794#: engines/scumm/help.cpp:323
1795msgid "Fly down"
1796msgstr "Repülés le"
1797
1798#: engines/scumm/help.cpp:324
1799msgid "Fly to upper right"
1800msgstr "Jobbra fel repülés"
1801
1802#: engines/scumm/help.cpp:325
1803msgid "Fly to right"
1804msgstr "Jobbra repülés"
1805
1806#: engines/scumm/help.cpp:326
1807msgid "Fly to lower right"
1808msgstr "Jobbra le repülés"
1809
1810#: engines/scumm/scumm.cpp:2255
1811#: engines/agos/saveload.cpp:192
1812#, c-format
1813msgid ""
1814"Failed to save game state to file:\n"
1815"\n"
1816"%s"
1817msgstr ""
1818"Játékállás mentése:\n"
1819"\n"
1820"%s fájlba nem sikerült"
1821
1822#: engines/scumm/scumm.cpp:2262
1823#: engines/agos/saveload.cpp:157
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"Failed to load game state from file:\n"
1827"\n"
1828"%s"
1829msgstr ""
1830"Játékállás betöltése:\n"
1831"\n"
1832"%s fájlból nem sikerült"
1833
1834#: engines/scumm/scumm.cpp:2274
1835#: engines/agos/saveload.cpp:200
1836#, c-format
1837msgid ""
1838"Successfully saved game state in file:\n"
1839"\n"
1840"%s"
1841msgstr ""
1842"Játékállás mentése:\n"
1843"\n"
1844"%s fájlba elkészült"
1845
1846#: engines/scumm/scumm.cpp:2497
1847msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
1848msgstr "Általában a Maniac Mansion indulna itt. De a ScummVM most nem indítja el. Ha játszani akarsz vele menj a ScummVM fõmenüben a 'Játék hozzáadás' ra és válaszd a 'Maniac' mappát a 'Tentacle' könyvtárában."
1849
1850#: engines/mohawk/dialogs.cpp:89
1851#: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
1852msgid "~Z~ip Mode Activated"
1853msgstr "~Z~ip Mód aktiválva"
1854
1855#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90
1856msgid "~T~ransitions Enabled"
1857msgstr "Átmenetek engedélyezve"
1858
1859#: engines/mohawk/dialogs.cpp:128
1860msgid "~W~ater Effect Enabled"
1861msgstr "Vízeffektus engedélyezve"
1862
1863#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
1864msgid "Restore game:"
1865msgstr "Játékmenet visszaállítása:"
1866
1867#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
1868msgid "Restore"
1869msgstr "Visszaállítás"
1870
1871#: audio/fmopl.cpp:51
1872msgid "MAME OPL emulator"
1873msgstr "MAME OPL emulátor"
1874
1875#: audio/fmopl.cpp:53
1876msgid "DOSBox OPL emulator"
1877msgstr "DOSBox OPL emulátor"
1878
1879#: audio/null.h:46
1880msgid "No music"
1881msgstr "Nincs zene"
1882
1883#: audio/mods/paula.cpp:192
1884msgid "Amiga Audio Emulator"
1885msgstr "Amiga Audió Emulátor"
1886
1887#: audio/softsynth/adlib.cpp:1590
1888msgid "AdLib Emulator"
1889msgstr "AdLib Emulátor"
1890
1891#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36
1892msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1893msgstr "Apple II GS Emulátor (NEM TÁMOGATOTT)"
1894
1895#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
1896msgid "C64 Audio Emulator"
1897msgstr "C64 Audio Emulátor"
1898
1899#: audio/softsynth/mt32.cpp:326
1900msgid "Initialising MT-32 Emulator"
1901msgstr "MT-32 Emulátor inicializálás"
1902
1903#: audio/softsynth/mt32.cpp:540
1904msgid "MT-32 Emulator"
1905msgstr "MT-32 Emulátor"
1906
1907#: audio/softsynth/pcspk.cpp:142
1908msgid "PC Speaker Emulator"
1909msgstr "PC Speaker Emulátor"
1910
1911#: audio/softsynth/pcspk.cpp:161
1912msgid "IBM PCjr Emulator"
1913msgstr "IBM PCjr Emulátor"
1914
1915#: audio/softsynth/ym2612.cpp:762
1916msgid "FM Towns Emulator"
1917msgstr "FM Towns Emulátor"
1918
1919#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
1920msgid "Keymap:"
1921msgstr "Billentyûzet kiosztás:"
1922
1923#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
1924msgid " (Active)"
1925msgstr " (Aktív)"
1926
1927#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
1928msgid " (Global)"
1929msgstr " (Globális)"
1930
1931#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
1932msgid " (Game)"
1933msgstr " (Játék)"
1934
1935#: backends/midi/windows.cpp:165
1936msgid "Windows MIDI"
1937msgstr "Windows MIDI"
1938
1939#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
1940msgid "ScummVM Main Menu"
1941msgstr "ScummVM Fõmenü"
1942
1943#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1944msgid "~L~eft handed mode"
1945msgstr "Balkezes mód:"
1946
1947#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
1948msgid "~I~ndy fight controls"
1949msgstr "~I~ndy fight controls"
1950
1951#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1952msgid "Show mouse cursor"
1953msgstr "Egérkurzor látszik"
1954
1955#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
1956msgid "Snap to edges"
1957msgstr "Élekre illesztés"
1958
1959#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
1960msgid "Touch X Offset"
1961msgstr "Touch X Eltolás"
1962
1963#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
1964msgid "Touch Y Offset"
1965msgstr "Touch Y Eltolás"
1966
1967#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1968msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1969msgstr "Laptop trackpad stílusu kurzor vezérlõ"
1970
1971#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
1972msgid "Tap for left click, double tap right click"
1973msgstr "Érintés balkatt, duplaérintés jobbkatt"
1974
1975#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
1976msgid "Sensitivity"
1977msgstr "Érzékenység"
1978
1979#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
1980msgid "Initial top screen scale:"
1981msgstr "Képernyõ felsõ kezdõpont:"
1982
1983#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1984msgid "Main screen scaling:"
1985msgstr "Fõképernyõ átméretezés:"
1986
1987#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
1988msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1989msgstr "Hardveres átméretezés (gyors, alacsony minõség)"
1990
1991#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1992msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1993msgstr "Szoftveres átméretezés (jó minõség, lassú)"
1994
1995#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
1996msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1997msgstr "Eredeti (görgethetsz jobbra és balra)"
1998
1999#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
2000msgid "Brightness:"
2001msgstr "Fényerõ:"
2002
2003#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
2004msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2005msgstr "Jóminõségü audió (lassabb)(újraindítás)"
2006
2007#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
2008msgid "Disable power off"
2009msgstr "Leállítás tiltva"
2010
2011#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
2012msgid "Touchpad mode enabled."
2013msgstr "Touchpad mód engedélyezve."
2014
2015#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
2016msgid "Touchpad mode disabled."
2017msgstr "Touchpad mód letiltva."
2018
2019#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
2020msgid "Normal (no scaling)"
2021msgstr "Normál (nincs átméretezés)"
2022
2023#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
2024msgctxt "lowres"
2025msgid "Normal (no scaling)"
2026msgstr "Normál (nincs átméretezés)"
2027
2028#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
2029msgid "OpenGL Normal"
2030msgstr "OpenGL Normál"
2031
2032#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
2033msgid "OpenGL Conserve"
2034msgstr "OpenGL Megtartott"
2035
2036#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
2037msgid "OpenGL Original"
2038msgstr "OpenGL Eredeti"
2039
2040#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2041#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2042msgid "Up"
2043msgstr "Fel"
2044
2045#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2046#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2047msgid "Down"
2048msgstr "Le"
2049
2050#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2051#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2052msgid "Left"
2053msgstr "Bal"
2054
2055#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2056#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
2057msgid "Right"
2058msgstr "Jobb"
2059
2060#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2061#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
2062#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
2063msgid "Left Click"
2064msgstr "Bal katt"
2065
2066#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2067#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2068msgid "Right Click"
2069msgstr "Jobb katt"
2070
2071#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2072#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2073msgid "Zone"
2074msgstr "Zóna"
2075
2076#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2077#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2078#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2079msgid "Multi Function"
2080msgstr "Többfunkciós"
2081
2082#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2083msgid "Swap character"
2084msgstr "Karakter csere"
2085
2086#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2087msgid "Skip text"
2088msgstr "Szöveg átugrása"
2089
2090#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2091msgid "Fast mode"
2092msgstr "Gyors mód"
2093
2094#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2095msgid "Debugger"
2096msgstr "Hibakeresõ"
2097
2098#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
2099msgid "Global menu"
2100msgstr "Globális menü"
2101
2102#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
2103msgid "Virtual keyboard"
2104msgstr "Virtuális billentyûzet"
2105
2106#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
2107msgid "Key mapper"
2108msgstr "Billentyû kiosztás"
2109
2110#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
2111msgid "Do you want to quit ?"
2112msgstr "Ki akarsz lépni ?"
2113
2114#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2115msgid "Video"
2116msgstr "Videó"
2117
2118#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2119msgid "Current video mode:"
2120msgstr "Jelenlegi videómód:"
2121
2122#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2123msgid "Double-strike"
2124msgstr "Dupla érintés"
2125
2126#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2127msgid "Horizontal underscan:"
2128msgstr "Vízszintes eltolás:"
2129
2130#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2131msgid "Vertical underscan:"
2132msgstr "Függõleges eltolás:"
2133
2134#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2135msgid "Input"
2136msgstr "Bemenet"
2137
2138#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2139msgid "GC Pad sensitivity:"
2140msgstr "GC Pad érzékenység:"
2141
2142#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2143msgid "GC Pad acceleration:"
2144msgstr "GC Pad felbontás:"
2145
2146#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2147msgid "DVD"
2148msgstr "DVD"
2149
2150#: backends/platform/wii/options.cpp:89
2151#: backends/platform/wii/options.cpp:101
2152msgid "Status:"
2153msgstr "Státusz:"
2154
2155#: backends/platform/wii/options.cpp:90
2156#: backends/platform/wii/options.cpp:102
2157msgid "Unknown"
2158msgstr "Ismeretlen"
2159
2160#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2161msgid "Mount DVD"
2162msgstr "DVD csatolás"
2163
2164#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2165msgid "Unmount DVD"
2166msgstr "DVD kiadás"
2167
2168#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2169msgid "SMB"
2170msgstr "SMB"
2171
2172#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2173msgid "Server:"
2174msgstr "Szerver:"
2175
2176#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2177msgid "Share:"
2178msgstr "Megoszt:"
2179
2180#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2181msgid "Username:"
2182msgstr "Felhasználó:"
2183
2184#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2185msgid "Password:"
2186msgstr "Jelszó:"
2187
2188#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2189msgid "Init network"
2190msgstr "Hálózat inicializálás"
2191
2192#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2193msgid "Mount SMB"
2194msgstr "SMB csatolás"
2195
2196#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2197msgid "Unmount SMB"
2198msgstr "SMB kiadás"
2199
2200#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2201msgid "DVD Mounted successfully"
2202msgstr "DVD csatlakoztatva"
2203
2204#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2205msgid "Error while mounting the DVD"
2206msgstr "Hiba a DVD csatlakoztatásakor"
2207
2208#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2209msgid "DVD not mounted"
2210msgstr "DVD nincs csatolva"
2211
2212#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2213msgid "Network up, share mounted"
2214msgstr "Hálózat és megosztás csatlakozva"
2215
2216#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2217msgid "Network up"
2218msgstr "Hálózat csatlakozva"
2219
2220#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2221msgid ", error while mounting the share"
2222msgstr ", hiba a megosztás csatolásakor"
2223
2224#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2225msgid ", share not mounted"
2226msgstr ", megosztás nincs csatolva"
2227
2228#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2229msgid "Network down"
2230msgstr "Nincs hálózat"
2231
2232#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2233msgid "Initialising network"
2234msgstr "Hálózat inicializálás"
2235
2236#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2237msgid "Timeout while initialising network"
2238msgstr "Idõtúllépés a hálózat inicializálásnál"
2239
2240#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2241#, c-format
2242msgid "Network not initialised (%d)"
2243msgstr "Hálózat nincs inicializálva (%d)"
2244
2245#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2246msgid "Hide Toolbar"
2247msgstr "Eszköztár rejtés"
2248
2249#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2250msgid "Show Keyboard"
2251msgstr "Billentyûzet megjelenítés"
2252
2253#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2254msgid "Sound on/off"
2255msgstr "Hang be/ki"
2256
2257#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2258msgid "Right click"
2259msgstr "Jobb katt"
2260
2261#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2262msgid "Show/Hide Cursor"
2263msgstr "Kurzor be/ki"
2264
2265#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2266msgid "Free look"
2267msgstr "Szabad nézet"
2268
2269#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2270msgid "Zoom up"
2271msgstr "Nagyítás"
2272
2273#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2274msgid "Zoom down"
2275msgstr "Kicsinyítés"
2276
2277#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2278#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2279msgid "Bind Keys"
2280msgstr "Kapcsolódás kulcsok"
2281
2282#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2283msgid "Cursor Up"
2284msgstr "Kurzor Fel"
2285
2286#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2287msgid "Cursor Down"
2288msgstr "Kurzor Le"
2289
2290#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
2291msgid "Cursor Left"
2292msgstr "Kurzor Bal"
2293
2294#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
2295msgid "Cursor Right"
2296msgstr "Kurzor Jobb"
2297
2298#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
2299#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2300msgid "Do you want to load or save the game?"
2301msgstr "Játékállás betöltése vagy mentése?"
2302
2303#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
2304#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2305msgid " Are you sure you want to quit ? "
2306msgstr " Biztos hogy ki akarsz lépni ? "
2307
2308#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
2309msgid "Keyboard"
2310msgstr "Billentyûzet"
2311
2312#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
2313msgid "Rotate"
2314msgstr "Forgatás"
2315
2316#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2317msgid "Using SDL driver "
2318msgstr "SDL meghajtó használata"
2319
2320#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
2321msgid "Display "
2322msgstr "Kijelzõ"
2323
2324#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2325msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2326msgstr "El akarod kezdeni az automatikus vizsgálatot ?"
2327
2328#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
2329msgid "Map right click action"
2330msgstr "Jobbkatt mûvelet gomb"
2331
2332#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
2333msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2334msgstr "Válassz egy billentyût a 'Jobbkatt' mûvelethez"
2335
2336#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
2337msgid "Map hide toolbar action"
2338msgstr "Eszköztár rejtés gomb"
2339
2340#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
2341msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2342msgstr "Válassz egy billentyût az 'Eszköztár rejtés' mûvelethez"
2343
2344#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
2345msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2346msgstr "Nagyítás mûvelet (opcionális)"
2347
2348#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2349msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2350msgstr "Kicsinyítés mûvelet (opcionális)"
2351
2352#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
2353msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2354msgstr "Ne felejts billentyût társítani az 'Eszköztár rejtés' mûvelethez, hogy lásd a teljes listát"
2355
2356#~ msgid "Invalid Path"
2357#~ msgstr "Érvénytelen mappa"