1 | # Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2010 ScummVM Team
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
---|
4 | # Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:07+0100\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Language: Norsk (nynorsk)\n"
|
---|
18 | "X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
---|
21 | "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: gui/about.cpp:96
|
---|
24 | #, c-format
|
---|
25 | msgid "(built on %s)"
|
---|
26 | msgstr "(bygd den %s)"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: gui/about.cpp:103
|
---|
29 | msgid "Features compiled in:"
|
---|
30 | msgstr "Funksjonar innkompilert:"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: gui/about.cpp:112
|
---|
33 | msgid "Available engines:"
|
---|
34 | msgstr "Tilgjengelege motorar:"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
37 | msgid "Go up"
|
---|
38 | msgstr "Gå tilbake"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
41 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
42 | msgid "Go to previous directory level"
|
---|
43 | msgstr "Gå til forrige mappenivå"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
46 | msgctxt "lowres"
|
---|
47 | msgid "Go up"
|
---|
48 | msgstr "Gå tilbake"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: gui/browser.cpp:73
|
---|
51 | #: gui/chooser.cpp:49
|
---|
52 | #: gui/KeysDialog.cpp:46
|
---|
53 | #: gui/launcher.cpp:319
|
---|
54 | #: gui/massadd.cpp:95
|
---|
55 | #: gui/options.cpp:1124
|
---|
56 | #: gui/saveload.cpp:66
|
---|
57 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
58 | #: gui/themebrowser.cpp:57
|
---|
59 | #: backends/platform/wii/options.cpp:48
|
---|
60 | msgid "Cancel"
|
---|
61 | msgstr "Avbryt"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: gui/browser.cpp:74
|
---|
64 | #: gui/chooser.cpp:50
|
---|
65 | #: gui/themebrowser.cpp:58
|
---|
66 | msgid "Choose"
|
---|
67 | msgstr "Vel"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: gui/gui-manager.cpp:106
|
---|
70 | #: engines/scumm/help.cpp:128
|
---|
71 | #: engines/scumm/help.cpp:143
|
---|
72 | #: engines/scumm/help.cpp:168
|
---|
73 | #: engines/scumm/help.cpp:193
|
---|
74 | #: engines/scumm/help.cpp:211
|
---|
75 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
|
---|
76 | msgid "Close"
|
---|
77 | msgstr "Steng"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: gui/gui-manager.cpp:109
|
---|
80 | msgid "Mouse click"
|
---|
81 | msgstr "Musklikk"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: gui/gui-manager.cpp:112
|
---|
84 | #: base/main.cpp:281
|
---|
85 | msgid "Display keyboard"
|
---|
86 | msgstr "Syn Tastatur"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: gui/gui-manager.cpp:115
|
---|
89 | #: base/main.cpp:284
|
---|
90 | msgid "Remap keys"
|
---|
91 | msgstr "Omkople tastar"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: gui/KeysDialog.h:39
|
---|
94 | #: gui/KeysDialog.cpp:148
|
---|
95 | msgid "Choose an action to map"
|
---|
96 | msgstr "Vel ei handling for kopling:"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: gui/KeysDialog.cpp:44
|
---|
99 | msgid "Map"
|
---|
100 | msgstr "Kople"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #: gui/KeysDialog.cpp:45
|
---|
103 | #: gui/launcher.cpp:320
|
---|
104 | #: gui/launcher.cpp:945
|
---|
105 | #: gui/launcher.cpp:949
|
---|
106 | #: gui/massadd.cpp:92
|
---|
107 | #: gui/options.cpp:1125
|
---|
108 | #: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
---|
109 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
|
---|
110 | msgid "OK"
|
---|
111 | msgstr "OK"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: gui/KeysDialog.cpp:52
|
---|
114 | msgid "Select an action and click 'Map'"
|
---|
115 | msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: gui/KeysDialog.cpp:83
|
---|
118 | #: gui/KeysDialog.cpp:105
|
---|
119 | #: gui/KeysDialog.cpp:144
|
---|
120 | #, c-format
|
---|
121 | msgid "Associated key : %s"
|
---|
122 | msgstr "Kopla tast : %s"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: gui/KeysDialog.cpp:85
|
---|
125 | #: gui/KeysDialog.cpp:107
|
---|
126 | #: gui/KeysDialog.cpp:146
|
---|
127 | #, c-format
|
---|
128 | msgid "Associated key : none"
|
---|
129 | msgstr "Kopla tast: ingen"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: gui/KeysDialog.cpp:93
|
---|
132 | msgid "Please select an action"
|
---|
133 | msgstr "Vel ei handling"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: gui/KeysDialog.cpp:109
|
---|
136 | msgid "Press the key to associate"
|
---|
137 | msgstr "Trykk tasten du vil kople"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: gui/launcher.cpp:172
|
---|
140 | msgid "Game"
|
---|
141 | msgstr "Spel"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
144 | msgid "ID:"
|
---|
145 | msgstr "ID:"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
148 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
149 | #: gui/launcher.cpp:179
|
---|
150 | msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
|
---|
151 | msgstr "Kort spelidentifikator nytta for å referere til lagra spel, og å køyre spelet frå kommandolinja"
|
---|
152 |
|
---|
153 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
154 | msgctxt "lowres"
|
---|
155 | msgid "ID:"
|
---|
156 | msgstr "ID:"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
159 | msgid "Name:"
|
---|
160 | msgstr "Namn:"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
163 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
164 | #: gui/launcher.cpp:186
|
---|
165 | msgid "Full title of the game"
|
---|
166 | msgstr "Full speltittel:"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
169 | msgctxt "lowres"
|
---|
170 | msgid "Name:"
|
---|
171 | msgstr "Namn:"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
174 | msgid "Language:"
|
---|
175 | msgstr "Språk:"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
178 | #: gui/launcher.cpp:190
|
---|
179 | msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
|
---|
180 | msgstr "Spelets språk. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein engelsk versjon"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: gui/launcher.cpp:191
|
---|
183 | #: gui/launcher.cpp:205
|
---|
184 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
185 | #: gui/options.cpp:654
|
---|
186 | #: gui/options.cpp:664
|
---|
187 | #: gui/options.cpp:1095
|
---|
188 | #: audio/null.cpp:42
|
---|
189 | msgid "<default>"
|
---|
190 | msgstr "<standard>"
|
---|
191 |
|
---|
192 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
193 | msgid "Platform:"
|
---|
194 | msgstr "Plattform:"
|
---|
195 |
|
---|
196 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
197 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
198 | #: gui/launcher.cpp:204
|
---|
199 | msgid "Platform the game was originally designed for"
|
---|
200 | msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
203 | msgctxt "lowres"
|
---|
204 | msgid "Platform:"
|
---|
205 | msgstr "Plattform:"
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
208 | #: gui/options.cpp:964
|
---|
209 | #: gui/options.cpp:981
|
---|
210 | msgid "Graphics"
|
---|
211 | msgstr "Grafikk"
|
---|
212 |
|
---|
213 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
214 | #: gui/options.cpp:964
|
---|
215 | #: gui/options.cpp:981
|
---|
216 | msgid "GFX"
|
---|
217 | msgstr "GFX"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: gui/launcher.cpp:218
|
---|
220 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
221 | msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: gui/launcher.cpp:220
|
---|
224 | msgctxt "lowres"
|
---|
225 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
226 | msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: gui/launcher.cpp:227
|
---|
229 | #: gui/options.cpp:987
|
---|
230 | msgid "Audio"
|
---|
231 | msgstr "Lyd"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: gui/launcher.cpp:230
|
---|
234 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
235 | msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: gui/launcher.cpp:232
|
---|
238 | msgctxt "lowres"
|
---|
239 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
240 | msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: gui/launcher.cpp:241
|
---|
243 | #: gui/options.cpp:992
|
---|
244 | msgid "Volume"
|
---|
245 | msgstr "Volum"
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: gui/launcher.cpp:243
|
---|
248 | #: gui/options.cpp:994
|
---|
249 | msgctxt "lowres"
|
---|
250 | msgid "Volume"
|
---|
251 | msgstr "Volum"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: gui/launcher.cpp:246
|
---|
254 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
255 | msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
|
---|
256 |
|
---|
257 | #: gui/launcher.cpp:248
|
---|
258 | msgctxt "lowres"
|
---|
259 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
260 | msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: gui/launcher.cpp:255
|
---|
263 | #: gui/options.cpp:1002
|
---|
264 | msgid "MIDI"
|
---|
265 | msgstr "MIDI"
|
---|
266 |
|
---|
267 | #: gui/launcher.cpp:258
|
---|
268 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
269 | msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
|
---|
270 |
|
---|
271 | #: gui/launcher.cpp:260
|
---|
272 | msgctxt "lowres"
|
---|
273 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
274 | msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: gui/launcher.cpp:270
|
---|
277 | #: gui/options.cpp:1008
|
---|
278 | msgid "MT-32"
|
---|
279 | msgstr "MT-32"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: gui/launcher.cpp:273
|
---|
282 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
283 | msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: gui/launcher.cpp:275
|
---|
286 | msgctxt "lowres"
|
---|
287 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
288 | msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
|
---|
289 |
|
---|
290 | #: gui/launcher.cpp:286
|
---|
291 | #: gui/options.cpp:1015
|
---|
292 | msgid "Paths"
|
---|
293 | msgstr "Stiar"
|
---|
294 |
|
---|
295 | #: gui/launcher.cpp:288
|
---|
296 | #: gui/options.cpp:1017
|
---|
297 | msgctxt "lowres"
|
---|
298 | msgid "Paths"
|
---|
299 | msgstr "Stiar"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: gui/launcher.cpp:295
|
---|
302 | msgid "Game Path:"
|
---|
303 | msgstr "Spelsti:"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: gui/launcher.cpp:297
|
---|
306 | msgctxt "lowres"
|
---|
307 | msgid "Game Path:"
|
---|
308 | msgstr "Spelsti:"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
311 | #: gui/options.cpp:1037
|
---|
312 | msgid "Extra Path:"
|
---|
313 | msgstr "Ekstrasti:"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
316 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
317 | #: gui/launcher.cpp:305
|
---|
318 | msgid "Specifies path to additional data used the game"
|
---|
319 | msgstr ""
|
---|
320 |
|
---|
321 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
322 | #: gui/options.cpp:1039
|
---|
323 | msgctxt "lowres"
|
---|
324 | msgid "Extra Path:"
|
---|
325 | msgstr "Ekstrasti:"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
328 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
329 | msgid "Save Path:"
|
---|
330 | msgstr "Lagringssti:"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
333 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
334 | #: gui/launcher.cpp:312
|
---|
335 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
336 | #: gui/options.cpp:1027
|
---|
337 | #: gui/options.cpp:1028
|
---|
338 | msgid "Specifies where your savegames are put"
|
---|
339 | msgstr ""
|
---|
340 |
|
---|
341 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
342 | #: gui/options.cpp:1027
|
---|
343 | msgctxt "lowres"
|
---|
344 | msgid "Save Path:"
|
---|
345 | msgstr "Lagringssti:"
|
---|
346 |
|
---|
347 | #: gui/launcher.cpp:328
|
---|
348 | #: gui/launcher.cpp:411
|
---|
349 | #: gui/launcher.cpp:460
|
---|
350 | #: gui/options.cpp:1034
|
---|
351 | #: gui/options.cpp:1040
|
---|
352 | #: gui/options.cpp:1047
|
---|
353 | #: gui/options.cpp:1148
|
---|
354 | #: gui/options.cpp:1154
|
---|
355 | #: gui/options.cpp:1160
|
---|
356 | #: gui/options.cpp:1168
|
---|
357 | #: gui/options.cpp:1192
|
---|
358 | #: gui/options.cpp:1196
|
---|
359 | #: gui/options.cpp:1202
|
---|
360 | #: gui/options.cpp:1209
|
---|
361 | #: gui/options.cpp:1308
|
---|
362 | msgctxt "path"
|
---|
363 | msgid "None"
|
---|
364 | msgstr "Ingen"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #: gui/launcher.cpp:333
|
---|
367 | #: gui/launcher.cpp:415
|
---|
368 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
369 | msgid "Default"
|
---|
370 | msgstr "Standard"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: gui/launcher.cpp:453
|
---|
373 | #: gui/options.cpp:1302
|
---|
374 | msgid "Select SoundFont"
|
---|
375 | msgstr "Vel SoundFont"
|
---|
376 |
|
---|
377 | #: gui/launcher.cpp:472
|
---|
378 | #: gui/launcher.cpp:619
|
---|
379 | msgid "Select directory with game data"
|
---|
380 | msgstr "Vel mappe med speldata"
|
---|
381 |
|
---|
382 | #: gui/launcher.cpp:490
|
---|
383 | msgid "Select additional game directory"
|
---|
384 | msgstr ""
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: gui/launcher.cpp:502
|
---|
387 | msgid "Select directory for saved games"
|
---|
388 | msgstr "Vel mappe for lagra spel"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: gui/launcher.cpp:521
|
---|
391 | msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
---|
392 | msgstr ""
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
395 | #: engines/dialogs.cpp:113
|
---|
396 | msgid "~Q~uit"
|
---|
397 | msgstr "~A~vslutt"
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
400 | msgid "Quit ScummVM"
|
---|
401 | msgstr "Avslutt ScummVM"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: gui/launcher.cpp:563
|
---|
404 | msgid "A~b~out..."
|
---|
405 | msgstr "~O~m..."
|
---|
406 |
|
---|
407 | #: gui/launcher.cpp:563
|
---|
408 | msgid "About ScummVM"
|
---|
409 | msgstr "Om ScummVM"
|
---|
410 |
|
---|
411 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
412 | msgid "~O~ptions..."
|
---|
413 | msgstr "~V~al..."
|
---|
414 |
|
---|
415 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
416 | msgid "Change global ScummVM options"
|
---|
417 | msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
|
---|
418 |
|
---|
419 | #: gui/launcher.cpp:566
|
---|
420 | msgid "~S~tart"
|
---|
421 | msgstr "~S~tart"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #: gui/launcher.cpp:566
|
---|
424 | msgid "Start selected game"
|
---|
425 | msgstr "Start det velde spelet"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: gui/launcher.cpp:569
|
---|
428 | msgid "~L~oad..."
|
---|
429 | msgstr "~Å~pne..."
|
---|
430 |
|
---|
431 | #: gui/launcher.cpp:569
|
---|
432 | msgid "Load savegame for selected game"
|
---|
433 | msgstr "Åpne eit lagra spel for the velde spelet"
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
436 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
437 | msgstr "~L~egg til spel..."
|
---|
438 |
|
---|
439 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
440 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
441 | msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
---|
442 | msgstr "Hold Shift nede for å legge til fleire"
|
---|
443 |
|
---|
444 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
445 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
446 | msgstr "~R~ediger spel..."
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
449 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
450 | msgid "Change game options"
|
---|
451 | msgstr "Endre spelinstillingar"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #: gui/launcher.cpp:578
|
---|
454 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
455 | msgstr "~F~jern spel"
|
---|
456 |
|
---|
457 | #: gui/launcher.cpp:578
|
---|
458 | #: gui/launcher.cpp:585
|
---|
459 | msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
---|
460 | msgstr ""
|
---|
461 |
|
---|
462 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
463 | msgctxt "lowres"
|
---|
464 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
465 | msgstr "~L~egg til spel..."
|
---|
466 |
|
---|
467 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
468 | msgctxt "lowres"
|
---|
469 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
470 | msgstr "~R~ediger spel..."
|
---|
471 |
|
---|
472 | #: gui/launcher.cpp:585
|
---|
473 | msgctxt "lowres"
|
---|
474 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
475 | msgstr "~F~jern spel"
|
---|
476 |
|
---|
477 | #: gui/launcher.cpp:593
|
---|
478 | msgid "Search in game list"
|
---|
479 | msgstr "Søk i spelliste"
|
---|
480 |
|
---|
481 | #: gui/launcher.cpp:597
|
---|
482 | #: gui/launcher.cpp:1111
|
---|
483 | msgid "Search:"
|
---|
484 | msgstr "Søk:"
|
---|
485 |
|
---|
486 | #: gui/launcher.cpp:600
|
---|
487 | #: gui/options.cpp:772
|
---|
488 | msgid "Clear value"
|
---|
489 | msgstr "Tøm verdi"
|
---|
490 |
|
---|
491 | #: gui/launcher.cpp:622
|
---|
492 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
493 | #: engines/mohawk/myst.cpp:255
|
---|
494 | #: engines/mohawk/riven.cpp:715
|
---|
495 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
496 | msgid "Load game:"
|
---|
497 | msgstr "Åpne spel:"
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: gui/launcher.cpp:622
|
---|
500 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
501 | #: engines/mohawk/myst.cpp:255
|
---|
502 | #: engines/mohawk/riven.cpp:715
|
---|
503 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
504 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
505 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
506 | msgid "Load"
|
---|
507 | msgstr "Åpne"
|
---|
508 |
|
---|
509 | #: gui/launcher.cpp:731
|
---|
510 | msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
|
---|
511 | msgstr ""
|
---|
512 |
|
---|
513 | #: gui/launcher.cpp:732
|
---|
514 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
515 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
516 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
517 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
518 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
519 | msgid "Yes"
|
---|
520 | msgstr "Ja"
|
---|
521 |
|
---|
522 | #: gui/launcher.cpp:732
|
---|
523 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
524 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
525 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
526 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
527 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
528 | msgid "No"
|
---|
529 | msgstr "Nei"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: gui/launcher.cpp:779
|
---|
532 | msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
---|
533 | msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: gui/launcher.cpp:791
|
---|
536 | msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
---|
537 | msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
|
---|
538 |
|
---|
539 | #: gui/launcher.cpp:805
|
---|
540 | msgid "Pick the game:"
|
---|
541 | msgstr "Vel spelet:"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
544 | msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
---|
545 | msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: gui/launcher.cpp:945
|
---|
548 | msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
---|
549 | msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
|
---|
550 |
|
---|
551 | #: gui/launcher.cpp:949
|
---|
552 | msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
---|
553 | msgstr "ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til å køyre det velde spelet!"
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: gui/launcher.cpp:1063
|
---|
556 | msgctxt "lowres"
|
---|
557 | msgid "Mass Add..."
|
---|
558 | msgstr "Legg til fleire..."
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: gui/launcher.cpp:1063
|
---|
561 | msgid "Mass Add..."
|
---|
562 | msgstr "Legg til fleire..."
|
---|
563 |
|
---|
564 | #: gui/launcher.cpp:1064
|
---|
565 | msgctxt "lowres"
|
---|
566 | msgid "Add Game..."
|
---|
567 | msgstr "Legg til spill..."
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: gui/launcher.cpp:1064
|
---|
570 | msgid "Add Game..."
|
---|
571 | msgstr "Legg til spill..."
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: gui/massadd.cpp:79
|
---|
574 | #: gui/massadd.cpp:82
|
---|
575 | msgid "... progress ..."
|
---|
576 | msgstr "... fremdrift ..."
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: gui/massadd.cpp:244
|
---|
579 | msgid "Scan complete!"
|
---|
580 | msgstr "Søk fullført!"
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: gui/massadd.cpp:247
|
---|
583 | #, c-format
|
---|
584 | msgid "Discovered %d new games."
|
---|
585 | msgstr "Oppdaga %d nye spel."
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: gui/massadd.cpp:251
|
---|
588 | #, c-format
|
---|
589 | msgid "Scanned %d directories ..."
|
---|
590 | msgstr "Søkt i %d mappar ..."
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: gui/massadd.cpp:254
|
---|
593 | #, c-format
|
---|
594 | msgid "Discovered %d new games ..."
|
---|
595 | msgstr "Oppdaga %d nye spel ..."
|
---|
596 |
|
---|
597 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
598 | msgid "Never"
|
---|
599 | msgstr "Aldri"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
602 | msgid "every 5 mins"
|
---|
603 | msgstr "kvart 5. min"
|
---|
604 |
|
---|
605 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
606 | msgid "every 10 mins"
|
---|
607 | msgstr "kvart 10. min"
|
---|
608 |
|
---|
609 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
610 | msgid "every 15 mins"
|
---|
611 | msgstr "kvart 15. min"
|
---|
612 |
|
---|
613 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
614 | msgid "every 30 mins"
|
---|
615 | msgstr "kvart 30. min"
|
---|
616 |
|
---|
617 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
618 | msgid "8 kHz"
|
---|
619 | msgstr "8 kHz"
|
---|
620 |
|
---|
621 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
622 | msgid "11kHz"
|
---|
623 | msgstr "11kHz"
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
626 | msgid "22 kHz"
|
---|
627 | msgstr "22 kHz"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
630 | msgid "44 kHz"
|
---|
631 | msgstr "44 kHz"
|
---|
632 |
|
---|
633 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
634 | msgid "48 kHz"
|
---|
635 | msgstr "48 kHz"
|
---|
636 |
|
---|
637 | #: gui/options.cpp:242
|
---|
638 | #: gui/options.cpp:407
|
---|
639 | #: gui/options.cpp:505
|
---|
640 | #: gui/options.cpp:571
|
---|
641 | #: gui/options.cpp:771
|
---|
642 | msgctxt "soundfont"
|
---|
643 | msgid "None"
|
---|
644 | msgstr "Ingen"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #: gui/options.cpp:651
|
---|
647 | msgid "Graphics mode:"
|
---|
648 | msgstr "Grafikkmodus:"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: gui/options.cpp:662
|
---|
651 | msgid "Render mode:"
|
---|
652 | msgstr "Teiknemodus:"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #: gui/options.cpp:662
|
---|
655 | #: gui/options.cpp:663
|
---|
656 | msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
---|
657 | msgstr "Spesielle dithering-modus som støttast av nokre spel"
|
---|
658 |
|
---|
659 | #: gui/options.cpp:672
|
---|
660 | msgid "Fullscreen mode"
|
---|
661 | msgstr "Fullskjermsmodus"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: gui/options.cpp:675
|
---|
664 | msgid "Aspect ratio correction"
|
---|
665 | msgstr "Aspekt-korrigering"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: gui/options.cpp:675
|
---|
668 | msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
---|
669 | msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
|
---|
670 |
|
---|
671 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
672 | msgid "EGA undithering"
|
---|
673 | msgstr ""
|
---|
674 |
|
---|
675 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
676 | msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
|
---|
677 | msgstr ""
|
---|
678 |
|
---|
679 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
680 | msgid "Preferred Device:"
|
---|
681 | msgstr "Føretrukken eining:"
|
---|
682 |
|
---|
683 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
684 | msgid "Music Device:"
|
---|
685 | msgstr ""
|
---|
686 |
|
---|
687 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
688 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
689 | msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
---|
690 | msgstr ""
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
693 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
694 | #: gui/options.cpp:687
|
---|
695 | msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
---|
696 | msgstr ""
|
---|
697 |
|
---|
698 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
699 | msgctxt "lowres"
|
---|
700 | msgid "Preferred Dev.:"
|
---|
701 | msgstr ""
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
704 | msgctxt "lowres"
|
---|
705 | msgid "Music Device:"
|
---|
706 | msgstr ""
|
---|
707 |
|
---|
708 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
709 | msgid "AdLib emulator:"
|
---|
710 | msgstr "AdLib emulator:"
|
---|
711 |
|
---|
712 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
713 | #: gui/options.cpp:713
|
---|
714 | msgid "AdLib is used for music in many games"
|
---|
715 | msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
|
---|
716 |
|
---|
717 | #: gui/options.cpp:723
|
---|
718 | msgid "Output rate:"
|
---|
719 | msgstr ""
|
---|
720 |
|
---|
721 | #: gui/options.cpp:723
|
---|
722 | #: gui/options.cpp:724
|
---|
723 | msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
|
---|
724 | msgstr "Høgare verdier gir betre lydkvalitet, men støttast kanskje ikkje av lydkortet ditt"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: gui/options.cpp:734
|
---|
727 | msgid "GM Device:"
|
---|
728 | msgstr ""
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: gui/options.cpp:734
|
---|
731 | msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
---|
732 | msgstr ""
|
---|
733 |
|
---|
734 | #: gui/options.cpp:745
|
---|
735 | msgid "Don't use General MIDI music"
|
---|
736 | msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: gui/options.cpp:756
|
---|
739 | #: gui/options.cpp:817
|
---|
740 | msgid "Use first available device"
|
---|
741 | msgstr ""
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: gui/options.cpp:768
|
---|
744 | msgid "SoundFont:"
|
---|
745 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
746 |
|
---|
747 | #: gui/options.cpp:768
|
---|
748 | #: gui/options.cpp:770
|
---|
749 | #: gui/options.cpp:771
|
---|
750 | msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
|
---|
751 | msgstr "SoundFont støttast av enkelte lydkort, Fluidsynth og Timidity"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: gui/options.cpp:770
|
---|
754 | msgctxt "lowres"
|
---|
755 | msgid "SoundFont:"
|
---|
756 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: gui/options.cpp:775
|
---|
759 | msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
---|
760 | msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
|
---|
761 |
|
---|
762 | #: gui/options.cpp:775
|
---|
763 | msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
---|
764 | msgstr "Nytt båe MIDI og AdLib lydskaping"
|
---|
765 |
|
---|
766 | #: gui/options.cpp:778
|
---|
767 | msgid "MIDI gain:"
|
---|
768 | msgstr "MIDI gain:"
|
---|
769 |
|
---|
770 | #: gui/options.cpp:788
|
---|
771 | msgid "MT-32 Device:"
|
---|
772 | msgstr ""
|
---|
773 |
|
---|
774 | #: gui/options.cpp:788
|
---|
775 | msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
---|
776 | msgstr ""
|
---|
777 |
|
---|
778 | #: gui/options.cpp:793
|
---|
779 | msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
---|
780 | msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
|
---|
781 |
|
---|
782 | #: gui/options.cpp:793
|
---|
783 | #: gui/options.cpp:795
|
---|
784 | msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
|
---|
785 | msgstr ""
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: gui/options.cpp:795
|
---|
788 | msgctxt "lowres"
|
---|
789 | msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
---|
790 | msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
|
---|
791 |
|
---|
792 | #: gui/options.cpp:798
|
---|
793 | msgid "Enable Roland GS Mode"
|
---|
794 | msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: gui/options.cpp:798
|
---|
797 | msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
---|
798 | msgstr "Slår av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: gui/options.cpp:807
|
---|
801 | msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
---|
802 | msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
|
---|
803 |
|
---|
804 | #: gui/options.cpp:834
|
---|
805 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
806 | msgstr "Tekst og Tale:"
|
---|
807 |
|
---|
808 | #: gui/options.cpp:838
|
---|
809 | #: gui/options.cpp:848
|
---|
810 | msgid "Speech"
|
---|
811 | msgstr "Tale"
|
---|
812 |
|
---|
813 | #: gui/options.cpp:839
|
---|
814 | #: gui/options.cpp:849
|
---|
815 | msgid "Subtitles"
|
---|
816 | msgstr "Teksting"
|
---|
817 |
|
---|
818 | #: gui/options.cpp:840
|
---|
819 | msgid "Both"
|
---|
820 | msgstr "Begge"
|
---|
821 |
|
---|
822 | #: gui/options.cpp:842
|
---|
823 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
824 | msgstr "Undertekstfart:"
|
---|
825 |
|
---|
826 | #: gui/options.cpp:844
|
---|
827 | msgctxt "lowres"
|
---|
828 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
829 | msgstr "Tekst og Tale:"
|
---|
830 |
|
---|
831 | #: gui/options.cpp:848
|
---|
832 | msgid "Spch"
|
---|
833 | msgstr "Tale"
|
---|
834 |
|
---|
835 | #: gui/options.cpp:849
|
---|
836 | msgid "Subs"
|
---|
837 | msgstr "Tekst"
|
---|
838 |
|
---|
839 | #: gui/options.cpp:850
|
---|
840 | msgctxt "lowres"
|
---|
841 | msgid "Both"
|
---|
842 | msgstr "Båe"
|
---|
843 |
|
---|
844 | #: gui/options.cpp:850
|
---|
845 | msgid "Show subtitles and play speech"
|
---|
846 | msgstr "Vis teksting og spel av tale"
|
---|
847 |
|
---|
848 | #: gui/options.cpp:852
|
---|
849 | msgctxt "lowres"
|
---|
850 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
851 | msgstr "Undertekstfart:"
|
---|
852 |
|
---|
853 | #: gui/options.cpp:868
|
---|
854 | msgid "Music volume:"
|
---|
855 | msgstr "Musikkvolum:"
|
---|
856 |
|
---|
857 | #: gui/options.cpp:870
|
---|
858 | msgctxt "lowres"
|
---|
859 | msgid "Music volume:"
|
---|
860 | msgstr "Musikkvolum:"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: gui/options.cpp:877
|
---|
863 | msgid "Mute All"
|
---|
864 | msgstr "Demp alle"
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: gui/options.cpp:880
|
---|
867 | msgid "SFX volume:"
|
---|
868 | msgstr "Lydeffektvolum:"
|
---|
869 |
|
---|
870 | #: gui/options.cpp:880
|
---|
871 | #: gui/options.cpp:882
|
---|
872 | #: gui/options.cpp:883
|
---|
873 | msgid "Special sound effects volume"
|
---|
874 | msgstr ""
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: gui/options.cpp:882
|
---|
877 | msgctxt "lowres"
|
---|
878 | msgid "SFX volume:"
|
---|
879 | msgstr "Lydeffektvolum:"
|
---|
880 |
|
---|
881 | #: gui/options.cpp:890
|
---|
882 | msgid "Speech volume:"
|
---|
883 | msgstr "Talevolum:"
|
---|
884 |
|
---|
885 | #: gui/options.cpp:892
|
---|
886 | msgctxt "lowres"
|
---|
887 | msgid "Speech volume:"
|
---|
888 | msgstr "Talevolum:"
|
---|
889 |
|
---|
890 | #: gui/options.cpp:1031
|
---|
891 | msgid "Theme Path:"
|
---|
892 | msgstr "Temasti:"
|
---|
893 |
|
---|
894 | #: gui/options.cpp:1033
|
---|
895 | msgctxt "lowres"
|
---|
896 | msgid "Theme Path:"
|
---|
897 | msgstr "Temasti:"
|
---|
898 |
|
---|
899 | #: gui/options.cpp:1037
|
---|
900 | #: gui/options.cpp:1039
|
---|
901 | #: gui/options.cpp:1040
|
---|
902 | msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
---|
903 | msgstr ""
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: gui/options.cpp:1044
|
---|
906 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
907 | msgstr "Pluginsti:"
|
---|
908 |
|
---|
909 | #: gui/options.cpp:1046
|
---|
910 | msgctxt "lowres"
|
---|
911 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
912 | msgstr "Pluginsti:"
|
---|
913 |
|
---|
914 | #: gui/options.cpp:1055
|
---|
915 | msgid "Misc"
|
---|
916 | msgstr "Div"
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: gui/options.cpp:1057
|
---|
919 | msgctxt "lowres"
|
---|
920 | msgid "Misc"
|
---|
921 | msgstr "Div"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: gui/options.cpp:1059
|
---|
924 | msgid "Theme:"
|
---|
925 | msgstr "Tema:"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: gui/options.cpp:1063
|
---|
928 | msgid "GUI Renderer:"
|
---|
929 | msgstr "GUI-teiknar:"
|
---|
930 |
|
---|
931 | #: gui/options.cpp:1075
|
---|
932 | msgid "Autosave:"
|
---|
933 | msgstr "Autolagre:"
|
---|
934 |
|
---|
935 | #: gui/options.cpp:1077
|
---|
936 | msgctxt "lowres"
|
---|
937 | msgid "Autosave:"
|
---|
938 | msgstr "Autolagre:"
|
---|
939 |
|
---|
940 | #: gui/options.cpp:1085
|
---|
941 | msgid "Keys"
|
---|
942 | msgstr "Tastar"
|
---|
943 |
|
---|
944 | #: gui/options.cpp:1092
|
---|
945 | msgid "GUI Language:"
|
---|
946 | msgstr "GUI-språk:"
|
---|
947 |
|
---|
948 | #: gui/options.cpp:1092
|
---|
949 | msgid "Language of ScummVM GUI"
|
---|
950 | msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
|
---|
951 |
|
---|
952 | #: gui/options.cpp:1241
|
---|
953 | msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
|
---|
954 | msgstr "Du må omstarte ScummVM for at endringane skal skje."
|
---|
955 |
|
---|
956 | #: gui/options.cpp:1254
|
---|
957 | msgid "Select directory for savegames"
|
---|
958 | msgstr "Vel mappe for lagra spel"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: gui/options.cpp:1261
|
---|
961 | msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
---|
962 | msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: gui/options.cpp:1270
|
---|
965 | msgid "Select directory for GUI themes"
|
---|
966 | msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema:"
|
---|
967 |
|
---|
968 | #: gui/options.cpp:1280
|
---|
969 | msgid "Select directory for extra files"
|
---|
970 | msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
|
---|
971 |
|
---|
972 | #: gui/options.cpp:1291
|
---|
973 | msgid "Select directory for plugins"
|
---|
974 | msgstr "Vel ei mappe for plugins"
|
---|
975 |
|
---|
976 | #: gui/options.cpp:1335
|
---|
977 | msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
|
---|
978 | msgstr "Temaet du har valt støttar ikkje det aktive språket. Om du vil nytte dette temaet må du bytte til eit anna språk først."
|
---|
979 |
|
---|
980 | #: gui/saveload.cpp:61
|
---|
981 | #: gui/saveload.cpp:242
|
---|
982 | msgid "No date saved"
|
---|
983 | msgstr "Ingen dato lagra"
|
---|
984 |
|
---|
985 | #: gui/saveload.cpp:62
|
---|
986 | #: gui/saveload.cpp:243
|
---|
987 | msgid "No time saved"
|
---|
988 | msgstr "Inga tid lagra"
|
---|
989 |
|
---|
990 | #: gui/saveload.cpp:63
|
---|
991 | #: gui/saveload.cpp:244
|
---|
992 | msgid "No playtime saved"
|
---|
993 | msgstr "Inga speletid lagra"
|
---|
994 |
|
---|
995 | #: gui/saveload.cpp:70
|
---|
996 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
997 | msgid "Delete"
|
---|
998 | msgstr "Slett"
|
---|
999 |
|
---|
1000 | #: gui/saveload.cpp:157
|
---|
1001 | msgid "Do you really want to delete this savegame?"
|
---|
1002 | msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: gui/saveload.cpp:266
|
---|
1005 | msgid "Date: "
|
---|
1006 | msgstr "Dato: "
|
---|
1007 |
|
---|
1008 | #: gui/saveload.cpp:269
|
---|
1009 | msgid "Time: "
|
---|
1010 | msgstr "Tid: "
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #: gui/saveload.cpp:274
|
---|
1013 | msgid "Playtime: "
|
---|
1014 | msgstr "Speletid: "
|
---|
1015 |
|
---|
1016 | #: gui/saveload.cpp:287
|
---|
1017 | #: gui/saveload.cpp:354
|
---|
1018 | msgid "Untitled savestate"
|
---|
1019 | msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: gui/themebrowser.cpp:47
|
---|
1022 | msgid "Select a Theme"
|
---|
1023 | msgstr "Vel eit tema"
|
---|
1024 |
|
---|
1025 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1026 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1027 | msgstr "Deaktivert GFX"
|
---|
1028 |
|
---|
1029 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1030 | msgctxt "lowres"
|
---|
1031 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1032 | msgstr "Deaktivert GFX"
|
---|
1033 |
|
---|
1034 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1035 | msgid "Standard Renderer (16bpp)"
|
---|
1036 | msgstr "Standard Teiknar (16bpp)"
|
---|
1037 |
|
---|
1038 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1039 | msgid "Standard (16bpp)"
|
---|
1040 | msgstr "Standard (16bpp)"
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1043 | msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
|
---|
1044 | msgstr "Antialiased Teiknar (16bpp)"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1047 | msgid "Antialiased (16bpp)"
|
---|
1048 | msgstr "Antialiased (16bpp)"
|
---|
1049 |
|
---|
1050 | #: base/main.cpp:201
|
---|
1051 | #, c-format
|
---|
1052 | msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
---|
1053 | msgstr "Motoren støttar ikkje debug-nivå '%s'"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #: base/main.cpp:269
|
---|
1056 | msgid "Menu"
|
---|
1057 | msgstr "Meny"
|
---|
1058 |
|
---|
1059 | #: base/main.cpp:272
|
---|
1060 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
---|
1061 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
---|
1062 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
---|
1063 | msgid "Skip"
|
---|
1064 | msgstr "Hopp over"
|
---|
1065 |
|
---|
1066 | #: base/main.cpp:275
|
---|
1067 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
---|
1068 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
---|
1069 | msgid "Pause"
|
---|
1070 | msgstr "Pause"
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #: base/main.cpp:278
|
---|
1073 | msgid "Skip line"
|
---|
1074 | msgstr "Hopp over linje"
|
---|
1075 |
|
---|
1076 | #: base/main.cpp:433
|
---|
1077 | msgid "Error running game:"
|
---|
1078 | msgstr "Feil under køyring av spel:"
|
---|
1079 |
|
---|
1080 | #: base/main.cpp:457
|
---|
1081 | msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
---|
1082 | msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne køyre det velde spelet."
|
---|
1083 |
|
---|
1084 | #: common/error.cpp:42
|
---|
1085 | msgid "No error"
|
---|
1086 | msgstr "Ingen feil"
|
---|
1087 |
|
---|
1088 | #: common/error.cpp:44
|
---|
1089 | #, fuzzy
|
---|
1090 | msgid "Game data not found"
|
---|
1091 | msgstr "Speldata ikkje funne"
|
---|
1092 |
|
---|
1093 | #: common/error.cpp:46
|
---|
1094 | msgid "Game id not supported"
|
---|
1095 | msgstr "Spel ID ikkje støtta"
|
---|
1096 |
|
---|
1097 | #: common/error.cpp:48
|
---|
1098 | msgid "Unsupported color mode"
|
---|
1099 | msgstr "Ustøtta fargemodus"
|
---|
1100 |
|
---|
1101 | #: common/error.cpp:51
|
---|
1102 | msgid "Read permission denied"
|
---|
1103 | msgstr "Lesetilgang nekta"
|
---|
1104 |
|
---|
1105 | #: common/error.cpp:53
|
---|
1106 | msgid "Write permission denied"
|
---|
1107 | msgstr "Skrivetilgang nekta"
|
---|
1108 |
|
---|
1109 | #: common/error.cpp:56
|
---|
1110 | msgid "Path does not exist"
|
---|
1111 | msgstr "Stien eksisterar ikkje"
|
---|
1112 |
|
---|
1113 | #: common/error.cpp:58
|
---|
1114 | msgid "Path not a directory"
|
---|
1115 | msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
|
---|
1116 |
|
---|
1117 | #: common/error.cpp:60
|
---|
1118 | msgid "Path not a file"
|
---|
1119 | msgstr "Stien er ikkje ei fil"
|
---|
1120 |
|
---|
1121 | #: common/error.cpp:63
|
---|
1122 | msgid "Cannot create file"
|
---|
1123 | msgstr "Kan ikkje lage fil"
|
---|
1124 |
|
---|
1125 | #: common/error.cpp:65
|
---|
1126 | msgid "Reading data failed"
|
---|
1127 | msgstr "Lesing av data feila"
|
---|
1128 |
|
---|
1129 | #: common/error.cpp:67
|
---|
1130 | msgid "Writing data failed"
|
---|
1131 | msgstr "Dataskriving feila"
|
---|
1132 |
|
---|
1133 | #: common/error.cpp:70
|
---|
1134 | msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
---|
1135 | msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
|
---|
1136 |
|
---|
1137 | #: common/error.cpp:72
|
---|
1138 | msgid "Engine plugin does not support save states"
|
---|
1139 | msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
|
---|
1140 |
|
---|
1141 | #: common/error.cpp:75
|
---|
1142 | msgid "Command line argument not processed"
|
---|
1143 | msgstr ""
|
---|
1144 |
|
---|
1145 | #: common/error.cpp:79
|
---|
1146 | msgid "Unknown error"
|
---|
1147 | msgstr "Ukjend feil"
|
---|
1148 |
|
---|
1149 | #: common/util.cpp:276
|
---|
1150 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1151 | msgstr "Hercules Grønn"
|
---|
1152 |
|
---|
1153 | #: common/util.cpp:277
|
---|
1154 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1155 | msgstr "Hercules Raudgul"
|
---|
1156 |
|
---|
1157 | #: common/util.cpp:284
|
---|
1158 | msgctxt "lowres"
|
---|
1159 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1160 | msgstr "Hercules Grønn"
|
---|
1161 |
|
---|
1162 | #: common/util.cpp:285
|
---|
1163 | msgctxt "lowres"
|
---|
1164 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1165 | msgstr "Hercules Raudgul"
|
---|
1166 |
|
---|
1167 | #: engines/dialogs.cpp:87
|
---|
1168 | msgid "~R~esume"
|
---|
1169 | msgstr "~F~ortsett"
|
---|
1170 |
|
---|
1171 | #: engines/dialogs.cpp:89
|
---|
1172 | msgid "~L~oad"
|
---|
1173 | msgstr "~Å~pne"
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: engines/dialogs.cpp:93
|
---|
1176 | msgid "~S~ave"
|
---|
1177 | msgstr "~L~agre"
|
---|
1178 |
|
---|
1179 | #: engines/dialogs.cpp:97
|
---|
1180 | msgid "~O~ptions"
|
---|
1181 | msgstr "~V~al"
|
---|
1182 |
|
---|
1183 | #: engines/dialogs.cpp:102
|
---|
1184 | msgid "~H~elp"
|
---|
1185 | msgstr "~H~jelp"
|
---|
1186 |
|
---|
1187 | #: engines/dialogs.cpp:104
|
---|
1188 | msgid "~A~bout"
|
---|
1189 | msgstr "~O~m"
|
---|
1190 |
|
---|
1191 | #: engines/dialogs.cpp:107
|
---|
1192 | #: engines/dialogs.cpp:185
|
---|
1193 | #, fuzzy
|
---|
1194 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1195 | msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
|
---|
1196 |
|
---|
1197 | #: engines/dialogs.cpp:109
|
---|
1198 | #: engines/dialogs.cpp:187
|
---|
1199 | #, fuzzy
|
---|
1200 | msgctxt "lowres"
|
---|
1201 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1202 | msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
|
---|
1203 |
|
---|
1204 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1205 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1206 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1207 | msgid "Save game:"
|
---|
1208 | msgstr "Lagra spel:"
|
---|
1209 |
|
---|
1210 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1211 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1212 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1213 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
---|
1214 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
---|
1215 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
1216 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
---|
1217 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
1218 | msgid "Save"
|
---|
1219 | msgstr "Lagre"
|
---|
1220 |
|
---|
1221 | #: engines/dialogs.cpp:315
|
---|
1222 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
|
---|
1223 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:130
|
---|
1224 | msgid "~O~K"
|
---|
1225 | msgstr "~O~K"
|
---|
1226 |
|
---|
1227 | #: engines/dialogs.cpp:316
|
---|
1228 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
|
---|
1229 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
|
---|
1230 | msgid "~C~ancel"
|
---|
1231 | msgstr "~A~vbryt"
|
---|
1232 |
|
---|
1233 | #: engines/dialogs.cpp:319
|
---|
1234 | msgid "~K~eys"
|
---|
1235 | msgstr "~T~astar"
|
---|
1236 |
|
---|
1237 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:284
|
---|
1238 | msgid "~P~revious"
|
---|
1239 | msgstr "~F~orrige"
|
---|
1240 |
|
---|
1241 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:285
|
---|
1242 | msgid "~N~ext"
|
---|
1243 | msgstr "~N~este"
|
---|
1244 |
|
---|
1245 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:286
|
---|
1246 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
|
---|
1247 | msgid "~C~lose"
|
---|
1248 | msgstr "~L~ukk"
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: engines/scumm/help.cpp:76
|
---|
1251 | msgid "Common keyboard commands:"
|
---|
1252 | msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
|
---|
1253 |
|
---|
1254 | #: engines/scumm/help.cpp:77
|
---|
1255 | msgid "Save / Load dialog"
|
---|
1256 | msgstr "Åpne- / Lagre-dialog"
|
---|
1257 |
|
---|
1258 | #: engines/scumm/help.cpp:79
|
---|
1259 | msgid "Skip line of text"
|
---|
1260 | msgstr "Hopp over tekstlinje"
|
---|
1261 |
|
---|
1262 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1263 | msgid "Esc"
|
---|
1264 | msgstr "Esc"
|
---|
1265 |
|
---|
1266 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1267 | msgid "Skip cutscene"
|
---|
1268 | msgstr "Hopp over cutscene"
|
---|
1269 |
|
---|
1270 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1271 | msgid "Space"
|
---|
1272 | msgstr "Opprom"
|
---|
1273 |
|
---|
1274 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1275 | msgid "Pause game"
|
---|
1276 | msgstr "Pause spel"
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1279 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1280 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1281 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1282 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1283 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1284 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1285 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1286 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1287 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1288 | msgid "Ctrl"
|
---|
1289 | msgstr "Ctrl"
|
---|
1290 |
|
---|
1291 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1292 | msgid "Load game state 1-10"
|
---|
1293 | msgstr "Åpne speltilstand 1-10"
|
---|
1294 |
|
---|
1295 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1296 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1297 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1298 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1299 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1300 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1301 | msgid "Alt"
|
---|
1302 | msgstr "Alt"
|
---|
1303 |
|
---|
1304 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1305 | msgid "Save game state 1-10"
|
---|
1306 | msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
|
---|
1307 |
|
---|
1308 | #: engines/scumm/help.cpp:85
|
---|
1309 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1310 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
---|
1311 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
---|
1312 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
|
---|
1313 | msgid "Quit"
|
---|
1314 | msgstr "Avslutt"
|
---|
1315 |
|
---|
1316 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1317 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1318 | msgid "Enter"
|
---|
1319 | msgstr "Enter"
|
---|
1320 |
|
---|
1321 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1322 | msgid "Toggle fullscreen"
|
---|
1323 | msgstr "Veksle fullskjerm"
|
---|
1324 |
|
---|
1325 | #: engines/scumm/help.cpp:90
|
---|
1326 | msgid "Music volume up / down"
|
---|
1327 | msgstr "Musikkvolum opp / ned"
|
---|
1328 |
|
---|
1329 | #: engines/scumm/help.cpp:91
|
---|
1330 | msgid "Text speed slower / faster"
|
---|
1331 | msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
|
---|
1332 |
|
---|
1333 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1334 | msgid "Simulate left mouse button"
|
---|
1335 | msgstr "Simuler venstre musknapp"
|
---|
1336 |
|
---|
1337 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1338 | msgid "Tab"
|
---|
1339 | msgstr "Tab"
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1342 | msgid "Simulate right mouse button"
|
---|
1343 | msgstr "Simuler høgre musknapp"
|
---|
1344 |
|
---|
1345 | #: engines/scumm/help.cpp:96
|
---|
1346 | msgid "Special keyboard commands:"
|
---|
1347 | msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
|
---|
1348 |
|
---|
1349 | #: engines/scumm/help.cpp:97
|
---|
1350 | msgid "Show / Hide console"
|
---|
1351 | msgstr "Vis / Skjul konsoll"
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1354 | msgid "Start the debugger"
|
---|
1355 | msgstr "Start debuggaren"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1358 | msgid "Show memory consumption"
|
---|
1359 | msgstr "Vis minneforbruk"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1362 | msgid "Run in fast mode (*)"
|
---|
1363 | msgstr "Køyr i rask modus (*)"
|
---|
1364 |
|
---|
1365 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1366 | msgid "Run in really fast mode (*)"
|
---|
1367 | msgstr "Køyr i verkeleg rask modus (*)"
|
---|
1368 |
|
---|
1369 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1370 | msgid "Toggle mouse capture"
|
---|
1371 | msgstr "Veksle muslåsing"
|
---|
1372 |
|
---|
1373 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1374 | msgid "Switch between graphics filters"
|
---|
1375 | msgstr "Veksle grafikkfiltre"
|
---|
1376 |
|
---|
1377 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1378 | msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
---|
1379 | msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
|
---|
1380 |
|
---|
1381 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1382 | msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
---|
1383 | msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
|
---|
1384 |
|
---|
1385 | #: engines/scumm/help.cpp:110
|
---|
1386 | msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
---|
1387 | msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
|
---|
1388 |
|
---|
1389 | #: engines/scumm/help.cpp:111
|
---|
1390 | msgid " ctrl-g are not recommended"
|
---|
1391 | msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt då"
|
---|
1392 |
|
---|
1393 | #: engines/scumm/help.cpp:112
|
---|
1394 | msgid " since they may cause crashes"
|
---|
1395 | msgstr " dei kan forårsake kræsj og"
|
---|
1396 |
|
---|
1397 | #: engines/scumm/help.cpp:113
|
---|
1398 | msgid " or incorrect game behaviour."
|
---|
1399 | msgstr " feilaktig speloppførsel."
|
---|
1400 |
|
---|
1401 | #: engines/scumm/help.cpp:117
|
---|
1402 | msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
---|
1403 | msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
|
---|
1404 |
|
---|
1405 | #: engines/scumm/help.cpp:119
|
---|
1406 | msgid "Main game controls:"
|
---|
1407 | msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
|
---|
1408 |
|
---|
1409 | #: engines/scumm/help.cpp:124
|
---|
1410 | #: engines/scumm/help.cpp:139
|
---|
1411 | #: engines/scumm/help.cpp:164
|
---|
1412 | msgid "Push"
|
---|
1413 | msgstr "Dytt"
|
---|
1414 |
|
---|
1415 | #: engines/scumm/help.cpp:125
|
---|
1416 | #: engines/scumm/help.cpp:140
|
---|
1417 | #: engines/scumm/help.cpp:165
|
---|
1418 | msgid "Pull"
|
---|
1419 | msgstr "Dra"
|
---|
1420 |
|
---|
1421 | #: engines/scumm/help.cpp:126
|
---|
1422 | #: engines/scumm/help.cpp:141
|
---|
1423 | #: engines/scumm/help.cpp:166
|
---|
1424 | #: engines/scumm/help.cpp:199
|
---|
1425 | #: engines/scumm/help.cpp:209
|
---|
1426 | msgid "Give"
|
---|
1427 | msgstr "Gi"
|
---|
1428 |
|
---|
1429 | #: engines/scumm/help.cpp:127
|
---|
1430 | #: engines/scumm/help.cpp:142
|
---|
1431 | #: engines/scumm/help.cpp:167
|
---|
1432 | #: engines/scumm/help.cpp:192
|
---|
1433 | #: engines/scumm/help.cpp:210
|
---|
1434 | msgid "Open"
|
---|
1435 | msgstr "Åpne"
|
---|
1436 |
|
---|
1437 | #: engines/scumm/help.cpp:129
|
---|
1438 | msgid "Go to"
|
---|
1439 | msgstr "Gå til"
|
---|
1440 |
|
---|
1441 | #: engines/scumm/help.cpp:130
|
---|
1442 | msgid "Get"
|
---|
1443 | msgstr "Få"
|
---|
1444 |
|
---|
1445 | #: engines/scumm/help.cpp:131
|
---|
1446 | #: engines/scumm/help.cpp:155
|
---|
1447 | #: engines/scumm/help.cpp:173
|
---|
1448 | #: engines/scumm/help.cpp:200
|
---|
1449 | #: engines/scumm/help.cpp:215
|
---|
1450 | #: engines/scumm/help.cpp:226
|
---|
1451 | #: engines/scumm/help.cpp:251
|
---|
1452 | msgid "Use"
|
---|
1453 | msgstr "Nytt"
|
---|
1454 |
|
---|
1455 | #: engines/scumm/help.cpp:132
|
---|
1456 | #: engines/scumm/help.cpp:144
|
---|
1457 | msgid "Read"
|
---|
1458 | msgstr "Les"
|
---|
1459 |
|
---|
1460 | #: engines/scumm/help.cpp:133
|
---|
1461 | #: engines/scumm/help.cpp:150
|
---|
1462 | msgid "New kid"
|
---|
1463 | msgstr "Bytt unge"
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: engines/scumm/help.cpp:134
|
---|
1466 | #: engines/scumm/help.cpp:156
|
---|
1467 | #: engines/scumm/help.cpp:174
|
---|
1468 | msgid "Turn on"
|
---|
1469 | msgstr "Slå på"
|
---|
1470 |
|
---|
1471 | #: engines/scumm/help.cpp:135
|
---|
1472 | #: engines/scumm/help.cpp:157
|
---|
1473 | #: engines/scumm/help.cpp:175
|
---|
1474 | msgid "Turn off"
|
---|
1475 | msgstr "Slå av"
|
---|
1476 |
|
---|
1477 | #: engines/scumm/help.cpp:145
|
---|
1478 | #: engines/scumm/help.cpp:170
|
---|
1479 | #: engines/scumm/help.cpp:196
|
---|
1480 | msgid "Walk to"
|
---|
1481 | msgstr "Gå til"
|
---|
1482 |
|
---|
1483 | #: engines/scumm/help.cpp:146
|
---|
1484 | #: engines/scumm/help.cpp:171
|
---|
1485 | #: engines/scumm/help.cpp:197
|
---|
1486 | #: engines/scumm/help.cpp:212
|
---|
1487 | #: engines/scumm/help.cpp:229
|
---|
1488 | msgid "Pick up"
|
---|
1489 | msgstr "Plukk opp"
|
---|
1490 |
|
---|
1491 | #: engines/scumm/help.cpp:147
|
---|
1492 | #: engines/scumm/help.cpp:172
|
---|
1493 | msgid "What is"
|
---|
1494 | msgstr "Kva er"
|
---|
1495 |
|
---|
1496 | #: engines/scumm/help.cpp:149
|
---|
1497 | msgid "Unlock"
|
---|
1498 | msgstr "Lås opp"
|
---|
1499 |
|
---|
1500 | #: engines/scumm/help.cpp:152
|
---|
1501 | msgid "Put on"
|
---|
1502 | msgstr "Ta på (klede)"
|
---|
1503 |
|
---|
1504 | #: engines/scumm/help.cpp:153
|
---|
1505 | msgid "Take off"
|
---|
1506 | msgstr "Ta av (klede)"
|
---|
1507 |
|
---|
1508 | #: engines/scumm/help.cpp:159
|
---|
1509 | msgid "Fix"
|
---|
1510 | msgstr "Fiks"
|
---|
1511 |
|
---|
1512 | #: engines/scumm/help.cpp:161
|
---|
1513 | msgid "Switch"
|
---|
1514 | msgstr "Bytt"
|
---|
1515 |
|
---|
1516 | #: engines/scumm/help.cpp:169
|
---|
1517 | #: engines/scumm/help.cpp:230
|
---|
1518 | msgid "Look"
|
---|
1519 | msgstr "Kikk"
|
---|
1520 |
|
---|
1521 | #: engines/scumm/help.cpp:176
|
---|
1522 | #: engines/scumm/help.cpp:225
|
---|
1523 | msgid "Talk"
|
---|
1524 | msgstr "Snakk"
|
---|
1525 |
|
---|
1526 | #: engines/scumm/help.cpp:177
|
---|
1527 | msgid "Travel"
|
---|
1528 | msgstr "Reis"
|
---|
1529 |
|
---|
1530 | #: engines/scumm/help.cpp:178
|
---|
1531 | msgid "To Henry / To Indy"
|
---|
1532 | msgstr "Til Henry / Til Indy"
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: engines/scumm/help.cpp:181
|
---|
1535 | msgid "play C minor on distaff"
|
---|
1536 | msgstr "spel C moll på distaffen "
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: engines/scumm/help.cpp:182
|
---|
1539 | msgid "play D on distaff"
|
---|
1540 | msgstr "spel D på distaffen"
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: engines/scumm/help.cpp:183
|
---|
1543 | msgid "play E on distaff"
|
---|
1544 | msgstr "spel E på distaffen"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: engines/scumm/help.cpp:184
|
---|
1547 | msgid "play F on distaff"
|
---|
1548 | msgstr "spel F på distaffen"
|
---|
1549 |
|
---|
1550 | #: engines/scumm/help.cpp:185
|
---|
1551 | msgid "play G on distaff"
|
---|
1552 | msgstr "spel G på distaffen"
|
---|
1553 |
|
---|
1554 | #: engines/scumm/help.cpp:186
|
---|
1555 | msgid "play A on distaff"
|
---|
1556 | msgstr "spel A på distaffen"
|
---|
1557 |
|
---|
1558 | #: engines/scumm/help.cpp:187
|
---|
1559 | msgid "play B on distaff"
|
---|
1560 | msgstr "spel H på distaffen"
|
---|
1561 |
|
---|
1562 | #: engines/scumm/help.cpp:188
|
---|
1563 | msgid "play C major on distaff"
|
---|
1564 | msgstr "spel C dur på distaffen"
|
---|
1565 |
|
---|
1566 | #: engines/scumm/help.cpp:194
|
---|
1567 | #: engines/scumm/help.cpp:216
|
---|
1568 | msgid "puSh"
|
---|
1569 | msgstr "Dytt"
|
---|
1570 |
|
---|
1571 | #: engines/scumm/help.cpp:195
|
---|
1572 | #: engines/scumm/help.cpp:217
|
---|
1573 | msgid "pull (Yank)"
|
---|
1574 | msgstr "Dra"
|
---|
1575 |
|
---|
1576 | #: engines/scumm/help.cpp:198
|
---|
1577 | #: engines/scumm/help.cpp:214
|
---|
1578 | #: engines/scumm/help.cpp:249
|
---|
1579 | msgid "Talk to"
|
---|
1580 | msgstr "Snakk til"
|
---|
1581 |
|
---|
1582 | #: engines/scumm/help.cpp:201
|
---|
1583 | #: engines/scumm/help.cpp:213
|
---|
1584 | msgid "Look at"
|
---|
1585 | msgstr "Se på"
|
---|
1586 |
|
---|
1587 | #: engines/scumm/help.cpp:202
|
---|
1588 | msgid "turn oN"
|
---|
1589 | msgstr "Slå på"
|
---|
1590 |
|
---|
1591 | #: engines/scumm/help.cpp:203
|
---|
1592 | msgid "turn oFf"
|
---|
1593 | msgstr "Slå av"
|
---|
1594 |
|
---|
1595 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1596 | msgid "KeyUp"
|
---|
1597 | msgstr "Opp-tast"
|
---|
1598 |
|
---|
1599 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1600 | msgid "Highlight prev dialogue"
|
---|
1601 | msgstr "Merk forrige dialog"
|
---|
1602 |
|
---|
1603 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1604 | msgid "KeyDown"
|
---|
1605 | msgstr "Ned-tast"
|
---|
1606 |
|
---|
1607 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1608 | msgid "Highlight next dialogue"
|
---|
1609 | msgstr "Merk neste dialog"
|
---|
1610 |
|
---|
1611 | #: engines/scumm/help.cpp:224
|
---|
1612 | msgid "Walk"
|
---|
1613 | msgstr "Gå"
|
---|
1614 |
|
---|
1615 | #: engines/scumm/help.cpp:227
|
---|
1616 | #: engines/scumm/help.cpp:236
|
---|
1617 | #: engines/scumm/help.cpp:243
|
---|
1618 | #: engines/scumm/help.cpp:250
|
---|
1619 | msgid "Inventory"
|
---|
1620 | msgstr "Inventar"
|
---|
1621 |
|
---|
1622 | #: engines/scumm/help.cpp:228
|
---|
1623 | msgid "Object"
|
---|
1624 | msgstr "Objekt"
|
---|
1625 |
|
---|
1626 | #: engines/scumm/help.cpp:231
|
---|
1627 | msgid "Black and White / Color"
|
---|
1628 | msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
|
---|
1629 |
|
---|
1630 | #: engines/scumm/help.cpp:234
|
---|
1631 | msgid "Eyes"
|
---|
1632 | msgstr "Auger"
|
---|
1633 |
|
---|
1634 | #: engines/scumm/help.cpp:235
|
---|
1635 | msgid "Tongue"
|
---|
1636 | msgstr "Tunge"
|
---|
1637 |
|
---|
1638 | #: engines/scumm/help.cpp:237
|
---|
1639 | msgid "Punch"
|
---|
1640 | msgstr "Slå"
|
---|
1641 |
|
---|
1642 | #: engines/scumm/help.cpp:238
|
---|
1643 | msgid "Kick"
|
---|
1644 | msgstr "Spark"
|
---|
1645 |
|
---|
1646 | #: engines/scumm/help.cpp:241
|
---|
1647 | #: engines/scumm/help.cpp:248
|
---|
1648 | msgid "Examine"
|
---|
1649 | msgstr "Undersøk"
|
---|
1650 |
|
---|
1651 | #: engines/scumm/help.cpp:242
|
---|
1652 | msgid "Regular cursor"
|
---|
1653 | msgstr "Vanleg peikar"
|
---|
1654 |
|
---|
1655 | #: engines/scumm/help.cpp:244
|
---|
1656 | msgid "Comm"
|
---|
1657 | msgstr "Comm"
|
---|
1658 |
|
---|
1659 | #: engines/scumm/help.cpp:247
|
---|
1660 | msgid "Save / Load / Options"
|
---|
1661 | msgstr "Åpne / Lagre / Val"
|
---|
1662 |
|
---|
1663 | #: engines/scumm/help.cpp:256
|
---|
1664 | msgid "Other game controls:"
|
---|
1665 | msgstr "Andre spelkontrollar:"
|
---|
1666 |
|
---|
1667 | #: engines/scumm/help.cpp:258
|
---|
1668 | #: engines/scumm/help.cpp:268
|
---|
1669 | msgid "Inventory:"
|
---|
1670 | msgstr "Inventar:"
|
---|
1671 |
|
---|
1672 | #: engines/scumm/help.cpp:259
|
---|
1673 | #: engines/scumm/help.cpp:275
|
---|
1674 | msgid "Scroll list up"
|
---|
1675 | msgstr "Bla liste opp"
|
---|
1676 |
|
---|
1677 | #: engines/scumm/help.cpp:260
|
---|
1678 | #: engines/scumm/help.cpp:276
|
---|
1679 | msgid "Scroll list down"
|
---|
1680 | msgstr "Bla liste ned"
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: engines/scumm/help.cpp:261
|
---|
1683 | #: engines/scumm/help.cpp:269
|
---|
1684 | msgid "Upper left item"
|
---|
1685 | msgstr "Øvre venstre gjenstand"
|
---|
1686 |
|
---|
1687 | #: engines/scumm/help.cpp:262
|
---|
1688 | #: engines/scumm/help.cpp:271
|
---|
1689 | msgid "Lower left item"
|
---|
1690 | msgstr "Nedre venstre gjenstand"
|
---|
1691 |
|
---|
1692 | #: engines/scumm/help.cpp:263
|
---|
1693 | #: engines/scumm/help.cpp:272
|
---|
1694 | msgid "Upper right item"
|
---|
1695 | msgstr "Øvre høgre gjenstand"
|
---|
1696 |
|
---|
1697 | #: engines/scumm/help.cpp:264
|
---|
1698 | #: engines/scumm/help.cpp:274
|
---|
1699 | msgid "Lower right item"
|
---|
1700 | msgstr "Nedre høgre gjenstand"
|
---|
1701 |
|
---|
1702 | #: engines/scumm/help.cpp:270
|
---|
1703 | msgid "Middle left item"
|
---|
1704 | msgstr "Midtre venstre gjenstand"
|
---|
1705 |
|
---|
1706 | #: engines/scumm/help.cpp:273
|
---|
1707 | msgid "Middle right item"
|
---|
1708 | msgstr "Midtre høgre gjenstand"
|
---|
1709 |
|
---|
1710 | #: engines/scumm/help.cpp:280
|
---|
1711 | #: engines/scumm/help.cpp:285
|
---|
1712 | msgid "Switching characters:"
|
---|
1713 | msgstr "Veksle karakterar:"
|
---|
1714 |
|
---|
1715 | #: engines/scumm/help.cpp:282
|
---|
1716 | msgid "Second kid"
|
---|
1717 | msgstr "Andre unge"
|
---|
1718 |
|
---|
1719 | #: engines/scumm/help.cpp:283
|
---|
1720 | msgid "Third kid"
|
---|
1721 | msgstr "Tredje unge"
|
---|
1722 |
|
---|
1723 | #: engines/scumm/help.cpp:295
|
---|
1724 | msgid "Fighting controls (numpad):"
|
---|
1725 | msgstr "Kampkontrollar (taltastatur)"
|
---|
1726 |
|
---|
1727 | #: engines/scumm/help.cpp:296
|
---|
1728 | #: engines/scumm/help.cpp:297
|
---|
1729 | #: engines/scumm/help.cpp:298
|
---|
1730 | msgid "Step back"
|
---|
1731 | msgstr "Bakoversteg"
|
---|
1732 |
|
---|
1733 | #: engines/scumm/help.cpp:299
|
---|
1734 | msgid "Block high"
|
---|
1735 | msgstr "Høg blokk"
|
---|
1736 |
|
---|
1737 | #: engines/scumm/help.cpp:300
|
---|
1738 | msgid "Block middle"
|
---|
1739 | msgstr "Midt blokk"
|
---|
1740 |
|
---|
1741 | #: engines/scumm/help.cpp:301
|
---|
1742 | msgid "Block low"
|
---|
1743 | msgstr "Lav blokk"
|
---|
1744 |
|
---|
1745 | #: engines/scumm/help.cpp:302
|
---|
1746 | msgid "Punch high"
|
---|
1747 | msgstr "Høgt slag"
|
---|
1748 |
|
---|
1749 | #: engines/scumm/help.cpp:303
|
---|
1750 | msgid "Punch middle"
|
---|
1751 | msgstr "Midtslag"
|
---|
1752 |
|
---|
1753 | #: engines/scumm/help.cpp:304
|
---|
1754 | msgid "Punch low"
|
---|
1755 | msgstr "Lavt slag"
|
---|
1756 |
|
---|
1757 | #: engines/scumm/help.cpp:307
|
---|
1758 | msgid "These are for Indy on left."
|
---|
1759 | msgstr "Gjeld Indy på Venstre side."
|
---|
1760 |
|
---|
1761 | #: engines/scumm/help.cpp:308
|
---|
1762 | msgid "When Indy is on the right,"
|
---|
1763 | msgstr "Med Indy på høgre side,"
|
---|
1764 |
|
---|
1765 | #: engines/scumm/help.cpp:309
|
---|
1766 | msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
---|
1767 | msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
|
---|
1768 |
|
---|
1769 | #: engines/scumm/help.cpp:310
|
---|
1770 | msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
---|
1771 | msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
|
---|
1772 |
|
---|
1773 | #: engines/scumm/help.cpp:317
|
---|
1774 | msgid "Biplane controls (numpad):"
|
---|
1775 | msgstr "Flykontrollar (taltastatur)"
|
---|
1776 |
|
---|
1777 | #: engines/scumm/help.cpp:318
|
---|
1778 | msgid "Fly to upper left"
|
---|
1779 | msgstr "Fly til øvre venstre"
|
---|
1780 |
|
---|
1781 | #: engines/scumm/help.cpp:319
|
---|
1782 | msgid "Fly to left"
|
---|
1783 | msgstr "Fly til venstre"
|
---|
1784 |
|
---|
1785 | #: engines/scumm/help.cpp:320
|
---|
1786 | msgid "Fly to lower left"
|
---|
1787 | msgstr "Fly til nedre venstre"
|
---|
1788 |
|
---|
1789 | #: engines/scumm/help.cpp:321
|
---|
1790 | msgid "Fly upwards"
|
---|
1791 | msgstr "Fly oppover"
|
---|
1792 |
|
---|
1793 | #: engines/scumm/help.cpp:322
|
---|
1794 | msgid "Fly straight"
|
---|
1795 | msgstr "Fly rett"
|
---|
1796 |
|
---|
1797 | #: engines/scumm/help.cpp:323
|
---|
1798 | msgid "Fly down"
|
---|
1799 | msgstr "Fly ned"
|
---|
1800 |
|
---|
1801 | #: engines/scumm/help.cpp:324
|
---|
1802 | msgid "Fly to upper right"
|
---|
1803 | msgstr "Fly til øvre høgre"
|
---|
1804 |
|
---|
1805 | #: engines/scumm/help.cpp:325
|
---|
1806 | msgid "Fly to right"
|
---|
1807 | msgstr "Fly til høgre"
|
---|
1808 |
|
---|
1809 | #: engines/scumm/help.cpp:326
|
---|
1810 | msgid "Fly to lower right"
|
---|
1811 | msgstr "Fly til nedre høgre"
|
---|
1812 |
|
---|
1813 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2255
|
---|
1814 | #: engines/agos/saveload.cpp:192
|
---|
1815 | #, c-format
|
---|
1816 | msgid ""
|
---|
1817 | "Failed to save game state to file:\n"
|
---|
1818 | "\n"
|
---|
1819 | "%s"
|
---|
1820 | msgstr ""
|
---|
1821 |
|
---|
1822 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2262
|
---|
1823 | #: engines/agos/saveload.cpp:157
|
---|
1824 | #, c-format
|
---|
1825 | msgid ""
|
---|
1826 | "Failed to load game state from file:\n"
|
---|
1827 | "\n"
|
---|
1828 | "%s"
|
---|
1829 | msgstr ""
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2274
|
---|
1832 | #: engines/agos/saveload.cpp:200
|
---|
1833 | #, c-format
|
---|
1834 | msgid ""
|
---|
1835 | "Successfully saved game state in file:\n"
|
---|
1836 | "\n"
|
---|
1837 | "%s"
|
---|
1838 | msgstr ""
|
---|
1839 |
|
---|
1840 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2497
|
---|
1841 | msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
|
---|
1842 | msgstr "Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men ScummVM støttar ikkje det enno. For å spele Maniac Mansion, gå til 'Legg til spel' i ScummVM-menyen og vel 'Maniac'-undermappa i 'Tentacle'-mappa."
|
---|
1843 |
|
---|
1844 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:89
|
---|
1845 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
|
---|
1846 | msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
---|
1847 | msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
|
---|
1848 |
|
---|
1849 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:90
|
---|
1850 | msgid "~T~ransitions Enabled"
|
---|
1851 | msgstr "~O~vergangar aktivert"
|
---|
1852 |
|
---|
1853 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:128
|
---|
1854 | msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
---|
1855 | msgstr "~V~anneffekt aktivert"
|
---|
1856 |
|
---|
1857 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
|
---|
1858 | msgid "Restore game:"
|
---|
1859 | msgstr "Gjenopprett spel:"
|
---|
1860 |
|
---|
1861 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
|
---|
1862 | msgid "Restore"
|
---|
1863 | msgstr "Gjenopprett"
|
---|
1864 |
|
---|
1865 | #: audio/fmopl.cpp:51
|
---|
1866 | msgid "MAME OPL emulator"
|
---|
1867 | msgstr "MAME OPL emulator"
|
---|
1868 |
|
---|
1869 | #: audio/fmopl.cpp:53
|
---|
1870 | msgid "DOSBox OPL emulator"
|
---|
1871 | msgstr "DOSBox OPL emulator"
|
---|
1872 |
|
---|
1873 | #: audio/null.h:46
|
---|
1874 | msgid "No music"
|
---|
1875 | msgstr "Ingen musikk"
|
---|
1876 |
|
---|
1877 | #: audio/mods/paula.cpp:192
|
---|
1878 | msgid "Amiga Audio Emulator"
|
---|
1879 | msgstr "Amiga Lydemulator"
|
---|
1880 |
|
---|
1881 | #: audio/softsynth/adlib.cpp:1590
|
---|
1882 | msgid "AdLib Emulator"
|
---|
1883 | msgstr "AdLib Emulator"
|
---|
1884 |
|
---|
1885 | #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36
|
---|
1886 | msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
---|
1887 | msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
|
---|
1888 |
|
---|
1889 | #: audio/softsynth/sid.cpp:1434
|
---|
1890 | msgid "C64 Audio Emulator"
|
---|
1891 | msgstr "C64 Lydemulator"
|
---|
1892 |
|
---|
1893 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:326
|
---|
1894 | msgid "Initialising MT-32 Emulator"
|
---|
1895 | msgstr "Initialiserar MT-32-emulator"
|
---|
1896 |
|
---|
1897 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:540
|
---|
1898 | msgid "MT-32 Emulator"
|
---|
1899 | msgstr "MT-32 Emulator"
|
---|
1900 |
|
---|
1901 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:142
|
---|
1902 | msgid "PC Speaker Emulator"
|
---|
1903 | msgstr "PC Speaker Emulator"
|
---|
1904 |
|
---|
1905 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:161
|
---|
1906 | msgid "IBM PCjr Emulator"
|
---|
1907 | msgstr "IBM PCjr Emulator"
|
---|
1908 |
|
---|
1909 | #: audio/softsynth/ym2612.cpp:762
|
---|
1910 | msgid "FM Towns Emulator"
|
---|
1911 | msgstr "FM Towns Emulator"
|
---|
1912 |
|
---|
1913 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
|
---|
1914 | msgid "Keymap:"
|
---|
1915 | msgstr "Tastkopling:"
|
---|
1916 |
|
---|
1917 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
|
---|
1918 | msgid " (Active)"
|
---|
1919 | msgstr " (Aktivt)"
|
---|
1920 |
|
---|
1921 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
|
---|
1922 | msgid " (Global)"
|
---|
1923 | msgstr " (Global)"
|
---|
1924 |
|
---|
1925 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
|
---|
1926 | msgid " (Game)"
|
---|
1927 | msgstr " (Spel)"
|
---|
1928 |
|
---|
1929 | #: backends/midi/windows.cpp:165
|
---|
1930 | msgid "Windows MIDI"
|
---|
1931 | msgstr "Windows MIDI"
|
---|
1932 |
|
---|
1933 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
|
---|
1934 | msgid "ScummVM Main Menu"
|
---|
1935 | msgstr "ScummVM Hovudmeny"
|
---|
1936 |
|
---|
1937 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
---|
1938 | msgid "~L~eft handed mode"
|
---|
1939 | msgstr "~V~enstrehendt modus"
|
---|
1940 |
|
---|
1941 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
|
---|
1942 | msgid "~I~ndy fight controls"
|
---|
1943 | msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
|
---|
1944 |
|
---|
1945 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
---|
1946 | msgid "Show mouse cursor"
|
---|
1947 | msgstr "Vis muspeikar"
|
---|
1948 |
|
---|
1949 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
|
---|
1950 | msgid "Snap to edges"
|
---|
1951 | msgstr "Hopp til kantar"
|
---|
1952 |
|
---|
1953 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
|
---|
1954 | msgid "Touch X Offset"
|
---|
1955 | msgstr "Gå til X-posisjon"
|
---|
1956 |
|
---|
1957 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
|
---|
1958 | msgid "Touch Y Offset"
|
---|
1959 | msgstr "Gå til Y-posisjon"
|
---|
1960 |
|
---|
1961 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
---|
1962 | msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
---|
1963 | msgstr ""
|
---|
1964 |
|
---|
1965 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
|
---|
1966 | msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
---|
1967 | msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for høgre-klikk"
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
|
---|
1970 | msgid "Sensitivity"
|
---|
1971 | msgstr "Sensitivitet"
|
---|
1972 |
|
---|
1973 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
|
---|
1974 | msgid "Initial top screen scale:"
|
---|
1975 | msgstr ""
|
---|
1976 |
|
---|
1977 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
---|
1978 | msgid "Main screen scaling:"
|
---|
1979 | msgstr "Hovudskjermsskalering:"
|
---|
1980 |
|
---|
1981 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
|
---|
1982 | msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
---|
1983 | msgstr ""
|
---|
1984 |
|
---|
1985 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
---|
1986 | msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
---|
1987 | msgstr ""
|
---|
1988 |
|
---|
1989 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
|
---|
1990 | msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
---|
1991 | msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høgre)"
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
|
---|
1994 | msgid "Brightness:"
|
---|
1995 | msgstr "Lysstyrke:"
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
|
---|
1998 | msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
---|
1999 | msgstr ""
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
|
---|
2002 | msgid "Disable power off"
|
---|
2003 | msgstr "Deaktiver strømsparing"
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
|
---|
2006 | msgid "Touchpad mode enabled."
|
---|
2007 | msgstr ""
|
---|
2008 |
|
---|
2009 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
|
---|
2010 | msgid "Touchpad mode disabled."
|
---|
2011 | msgstr ""
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
|
---|
2014 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2015 | msgstr "Normal (inga skalering)"
|
---|
2016 |
|
---|
2017 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
|
---|
2018 | msgctxt "lowres"
|
---|
2019 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2020 | msgstr "Normal (inga skalering)"
|
---|
2021 |
|
---|
2022 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
|
---|
2023 | msgid "OpenGL Normal"
|
---|
2024 | msgstr "OpenGL Normal"
|
---|
2025 |
|
---|
2026 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
|
---|
2027 | msgid "OpenGL Conserve"
|
---|
2028 | msgstr "OpenGL Bevar"
|
---|
2029 |
|
---|
2030 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
|
---|
2031 | msgid "OpenGL Original"
|
---|
2032 | msgstr "OpenGL Original"
|
---|
2033 |
|
---|
2034 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
---|
2035 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
---|
2036 | msgid "Up"
|
---|
2037 | msgstr "Opp"
|
---|
2038 |
|
---|
2039 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
---|
2040 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
---|
2041 | msgid "Down"
|
---|
2042 | msgstr "Ned"
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
---|
2045 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
---|
2046 | msgid "Left"
|
---|
2047 | msgstr "Venstre"
|
---|
2048 |
|
---|
2049 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
---|
2050 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
---|
2051 | msgid "Right"
|
---|
2052 | msgstr "Høgre"
|
---|
2053 |
|
---|
2054 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
---|
2055 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
|
---|
2056 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
---|
2057 | msgid "Left Click"
|
---|
2058 | msgstr "Venstreklikk"
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
---|
2061 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
---|
2062 | msgid "Right Click"
|
---|
2063 | msgstr "Høgreklikk"
|
---|
2064 |
|
---|
2065 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
---|
2066 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
---|
2067 | msgid "Zone"
|
---|
2068 | msgstr "Sone"
|
---|
2069 |
|
---|
2070 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
---|
2071 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
---|
2072 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
---|
2073 | msgid "Multi Function"
|
---|
2074 | msgstr ""
|
---|
2075 |
|
---|
2076 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
---|
2077 | msgid "Swap character"
|
---|
2078 | msgstr ""
|
---|
2079 |
|
---|
2080 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
---|
2081 | msgid "Skip text"
|
---|
2082 | msgstr ""
|
---|
2083 |
|
---|
2084 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
---|
2085 | msgid "Fast mode"
|
---|
2086 | msgstr "Rask modus"
|
---|
2087 |
|
---|
2088 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
---|
2089 | msgid "Debugger"
|
---|
2090 | msgstr "Debugger"
|
---|
2091 |
|
---|
2092 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
|
---|
2093 | msgid "Global menu"
|
---|
2094 | msgstr "Globalmeny"
|
---|
2095 |
|
---|
2096 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
|
---|
2097 | msgid "Virtual keyboard"
|
---|
2098 | msgstr ""
|
---|
2099 |
|
---|
2100 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
|
---|
2101 | msgid "Key mapper"
|
---|
2102 | msgstr "Tastkopler"
|
---|
2103 |
|
---|
2104 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
2105 | msgid "Do you want to quit ?"
|
---|
2106 | msgstr "Vil du avslutte?"
|
---|
2107 |
|
---|
2108 | #: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
---|
2109 | msgid "Video"
|
---|
2110 | msgstr "Video"
|
---|
2111 |
|
---|
2112 | #: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
---|
2113 | msgid "Current video mode:"
|
---|
2114 | msgstr "Gjeldende videomodus:"
|
---|
2115 |
|
---|
2116 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
2117 | msgid "Double-strike"
|
---|
2118 | msgstr ""
|
---|
2119 |
|
---|
2120 | #: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
---|
2121 | msgid "Horizontal underscan:"
|
---|
2122 | msgstr "Horisontal underscan:"
|
---|
2123 |
|
---|
2124 | #: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
---|
2125 | msgid "Vertical underscan:"
|
---|
2126 | msgstr "Vertikal underscan:"
|
---|
2127 |
|
---|
2128 | #: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
---|
2129 | msgid "Input"
|
---|
2130 | msgstr "Input"
|
---|
2131 |
|
---|
2132 | #: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
---|
2133 | msgid "GC Pad sensitivity:"
|
---|
2134 | msgstr ""
|
---|
2135 |
|
---|
2136 | #: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
---|
2137 | msgid "GC Pad acceleration:"
|
---|
2138 | msgstr ""
|
---|
2139 |
|
---|
2140 | #: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
---|
2141 | msgid "DVD"
|
---|
2142 | msgstr "DVD"
|
---|
2143 |
|
---|
2144 | #: backends/platform/wii/options.cpp:89
|
---|
2145 | #: backends/platform/wii/options.cpp:101
|
---|
2146 | msgid "Status:"
|
---|
2147 | msgstr "Status:"
|
---|
2148 |
|
---|
2149 | #: backends/platform/wii/options.cpp:90
|
---|
2150 | #: backends/platform/wii/options.cpp:102
|
---|
2151 | msgid "Unknown"
|
---|
2152 | msgstr "Ukjend"
|
---|
2153 |
|
---|
2154 | #: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
---|
2155 | msgid "Mount DVD"
|
---|
2156 | msgstr "Monter DVD"
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
---|
2159 | msgid "Unmount DVD"
|
---|
2160 | msgstr "Løs ut DVD"
|
---|
2161 |
|
---|
2162 | #: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
---|
2163 | msgid "SMB"
|
---|
2164 | msgstr "SMB"
|
---|
2165 |
|
---|
2166 | #: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
---|
2167 | msgid "Server:"
|
---|
2168 | msgstr "Teinar:"
|
---|
2169 |
|
---|
2170 | #: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
---|
2171 | msgid "Share:"
|
---|
2172 | msgstr ""
|
---|
2173 |
|
---|
2174 | #: backends/platform/wii/options.cpp:114
|
---|
2175 | msgid "Username:"
|
---|
2176 | msgstr "Brukarnamn:"
|
---|
2177 |
|
---|
2178 | #: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
---|
2179 | msgid "Password:"
|
---|
2180 | msgstr "Passord:"
|
---|
2181 |
|
---|
2182 | #: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
---|
2183 | msgid "Init network"
|
---|
2184 | msgstr "Init nettverk"
|
---|
2185 |
|
---|
2186 | #: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
---|
2187 | msgid "Mount SMB"
|
---|
2188 | msgstr "Monter SMB"
|
---|
2189 |
|
---|
2190 | #: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
---|
2191 | msgid "Unmount SMB"
|
---|
2192 | msgstr "Avmonter SMB"
|
---|
2193 |
|
---|
2194 | #: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
---|
2195 | msgid "DVD Mounted successfully"
|
---|
2196 | msgstr "DVD-montering fullført"
|
---|
2197 |
|
---|
2198 | #: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
---|
2199 | msgid "Error while mounting the DVD"
|
---|
2200 | msgstr "Feil under montering av DVD"
|
---|
2201 |
|
---|
2202 | #: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
---|
2203 | msgid "DVD not mounted"
|
---|
2204 | msgstr "DVD ikkje montert"
|
---|
2205 |
|
---|
2206 | #: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
---|
2207 | msgid "Network up, share mounted"
|
---|
2208 | msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
|
---|
2209 |
|
---|
2210 | #: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
---|
2211 | msgid "Network up"
|
---|
2212 | msgstr "Nettverket er oppe"
|
---|
2213 |
|
---|
2214 | #: backends/platform/wii/options.cpp:166
|
---|
2215 | msgid ", error while mounting the share"
|
---|
2216 | msgstr ""
|
---|
2217 |
|
---|
2218 | #: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
---|
2219 | msgid ", share not mounted"
|
---|
2220 | msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
|
---|
2221 |
|
---|
2222 | #: backends/platform/wii/options.cpp:174
|
---|
2223 | msgid "Network down"
|
---|
2224 | msgstr "Nettverket er nede"
|
---|
2225 |
|
---|
2226 | #: backends/platform/wii/options.cpp:178
|
---|
2227 | msgid "Initialising network"
|
---|
2228 | msgstr "Initialiserer nettverk"
|
---|
2229 |
|
---|
2230 | #: backends/platform/wii/options.cpp:182
|
---|
2231 | msgid "Timeout while initialising network"
|
---|
2232 | msgstr ""
|
---|
2233 |
|
---|
2234 | #: backends/platform/wii/options.cpp:186
|
---|
2235 | #, c-format
|
---|
2236 | msgid "Network not initialised (%d)"
|
---|
2237 | msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
|
---|
2238 |
|
---|
2239 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
---|
2240 | msgid "Hide Toolbar"
|
---|
2241 | msgstr "Skjul verktøylinje"
|
---|
2242 |
|
---|
2243 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
---|
2244 | msgid "Show Keyboard"
|
---|
2245 | msgstr "Syn tastatur"
|
---|
2246 |
|
---|
2247 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
---|
2248 | msgid "Sound on/off"
|
---|
2249 | msgstr "Lyd av/på"
|
---|
2250 |
|
---|
2251 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
---|
2252 | msgid "Right click"
|
---|
2253 | msgstr "Høgreklikk"
|
---|
2254 |
|
---|
2255 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
---|
2256 | msgid "Show/Hide Cursor"
|
---|
2257 | msgstr "Vis/Skjul Peikar"
|
---|
2258 |
|
---|
2259 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
---|
2260 | msgid "Free look"
|
---|
2261 | msgstr "Frikikking"
|
---|
2262 |
|
---|
2263 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
---|
2264 | msgid "Zoom up"
|
---|
2265 | msgstr "Zoom opp"
|
---|
2266 |
|
---|
2267 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
---|
2268 | msgid "Zoom down"
|
---|
2269 | msgstr "Zoom ned"
|
---|
2270 |
|
---|
2271 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
---|
2272 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
|
---|
2273 | msgid "Bind Keys"
|
---|
2274 | msgstr "Kople tastar"
|
---|
2275 |
|
---|
2276 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
---|
2277 | msgid "Cursor Up"
|
---|
2278 | msgstr "Peikar opp"
|
---|
2279 |
|
---|
2280 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
|
---|
2281 | msgid "Cursor Down"
|
---|
2282 | msgstr "Peikar ned"
|
---|
2283 |
|
---|
2284 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
|
---|
2285 | msgid "Cursor Left"
|
---|
2286 | msgstr "Peikar venstre"
|
---|
2287 |
|
---|
2288 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
|
---|
2289 | msgid "Cursor Right"
|
---|
2290 | msgstr "Peikar høgre"
|
---|
2291 |
|
---|
2292 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
2293 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
2294 | msgid "Do you want to load or save the game?"
|
---|
2295 | msgstr "Vil du åpne eller lagre spelet?"
|
---|
2296 |
|
---|
2297 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
2298 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
2299 | msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
---|
2300 | msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
---|
2301 |
|
---|
2302 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
|
---|
2303 | msgid "Keyboard"
|
---|
2304 | msgstr "Tastatur"
|
---|
2305 |
|
---|
2306 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
|
---|
2307 | msgid "Rotate"
|
---|
2308 | msgstr "Roter"
|
---|
2309 |
|
---|
2310 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
---|
2311 | msgid "Using SDL driver "
|
---|
2312 | msgstr "Nyttar SDL-drivar"
|
---|
2313 |
|
---|
2314 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
|
---|
2315 | msgid "Display "
|
---|
2316 | msgstr "Skjerm"
|
---|
2317 |
|
---|
2318 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
2319 | msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
---|
2320 | msgstr "Vil du utføre eit automatisk søk?"
|
---|
2321 |
|
---|
2322 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
|
---|
2323 | msgid "Map right click action"
|
---|
2324 | msgstr "Kople høgreklikkshandling"
|
---|
2325 |
|
---|
2326 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
|
---|
2327 | msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
---|
2328 | msgstr "Du må kople ein tast til 'Høgreklikk'-handlinga for å spele dette spelet"
|
---|
2329 |
|
---|
2330 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
|
---|
2331 | msgid "Map hide toolbar action"
|
---|
2332 | msgstr "Kople skjul-verktøylinje-handlinga"
|
---|
2333 |
|
---|
2334 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
|
---|
2335 | msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
---|
2336 | msgstr "Du må kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å spele dette spelet"
|
---|
2337 |
|
---|
2338 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
|
---|
2339 | msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
---|
2340 | msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
|
---|
2341 |
|
---|
2342 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
|
---|
2343 | msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
---|
2344 | msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
|
---|
2345 |
|
---|
2346 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
|
---|
2347 | msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
---|
2348 | msgstr "Ikkje gløym å kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å se heile inventaret"
|
---|
2349 |
|
---|
2350 | #~ msgid "Invalid Path"
|
---|
2351 | #~ msgstr "Ugyldig sti"
|
---|