Ticket #9463: fi_FI.po

File fi_FI.po, 78.9 KB (added by SF/sartoni, 12 years ago)

Finnish translation for ScummVM GUI

Line 
1# Finnish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2012 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Toni Saarela <saarela@gmail.com>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-12 14:57+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:27+0200\n"
12"Last-Translator: Toni Saarela <saarela@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Finnish\n"
14"Language: Suomi\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20#: gui/about.cpp:91
21#, c-format
22msgid "(built on %s)"
23msgstr "(käännöksen päiväys: %s)"
24
25#: gui/about.cpp:98
26msgid "Features compiled in:"
27msgstr "Tähän versioon käännetyt ominaisuudet:"
28
29#: gui/about.cpp:107
30msgid "Available engines:"
31msgstr "Tuetut pelimoottorit:"
32
33#: gui/browser.cpp:66
34msgid "Go up"
35msgstr "Siirry ylös"
36
37#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
38msgid "Go to previous directory level"
39msgstr "Palaa edelliselle hakemistotasolle"
40
41#: gui/browser.cpp:68
42msgctxt "lowres"
43msgid "Go up"
44msgstr "Siirry ylös"
45
46#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
47#: gui/launcher.cpp:345 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1228
48#: gui/saveload-dialog.cpp:207 gui/saveload-dialog.cpp:267
49#: gui/saveload-dialog.cpp:516 gui/saveload-dialog.cpp:843
50#: gui/themebrowser.cpp:54 engines/engine.cpp:442
51#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 engines/sword1/control.cpp:865
52#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:48
53#: backends/events/default/default-events.cpp:191
54#: backends/events/default/default-events.cpp:213
55msgid "Cancel"
56msgstr "Peruuta"
57
58#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
59msgid "Choose"
60msgstr "Valitse"
61
62#: gui/gui-manager.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:125
63#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
64#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
65#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
66msgid "Close"
67msgstr "Sulje"
68
69#: gui/gui-manager.cpp:118
70msgid "Mouse click"
71msgstr "Hiiren klikkaus"
72
73#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:300
74msgid "Display keyboard"
75msgstr "Näytä näppäimistö"
76
77#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:304
78msgid "Remap keys"
79msgstr "Määritä näppäimet uudelleen"
80
81#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:307
82msgid "Toggle FullScreen"
83msgstr "Kokoruututilan vaihto"
84
85#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
86msgid "Choose an action to map"
87msgstr "Valitse toiminto"
88
89#: gui/KeysDialog.cpp:41
90msgid "Map"
91msgstr "Näppäinkartta"
92
93#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:346 gui/launcher.cpp:1001
94#: gui/launcher.cpp:1005 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1229
95#: gui/saveload-dialog.cpp:844 engines/engine.cpp:361 engines/engine.cpp:372
96#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/scumm.cpp:1775
97#: engines/agos/animation.cpp:561 engines/groovie/script.cpp:420
98#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141
99#: engines/sword1/animation.cpp:539 engines/sword1/animation.cpp:560
100#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword1/animation.cpp:577
101#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
102#: engines/sword2/animation.cpp:435 engines/sword2/animation.cpp:455
103#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:474
104#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:47
105#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
106msgid "OK"
107msgstr "Tallenna"
108
109#: gui/KeysDialog.cpp:49
110msgid "Select an action and click 'Map'"
111msgstr "Valitse toiminto ja klikkaa 'Map'"
112
113#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
114#, c-format
115msgid "Associated key : %s"
116msgstr "Nykyinen näppäin : %s"
117
118#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
119#, c-format
120msgid "Associated key : none"
121msgstr "Nykyinen näppäin : ei mikään"
122
123#: gui/KeysDialog.cpp:90
124msgid "Please select an action"
125msgstr "Valitse toiminto"
126
127#: gui/KeysDialog.cpp:106
128msgid "Press the key to associate"
129msgstr "Paina haluamaasi nappia"
130
131#: gui/launcher.cpp:187
132msgid "Game"
133msgstr "Peli"
134
135#: gui/launcher.cpp:191
136msgid "ID:"
137msgstr "Tunniste:"
138
139#: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:193 gui/launcher.cpp:194
140msgid ""
141"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
142"from the command line"
143msgstr ""
144"Lyhyt pelitunniste, jota käytetään kun viitataan pelitallennuksiin ja kun "
145"peli käynnistetään komentoriviltä"
146
147#: gui/launcher.cpp:193
148msgctxt "lowres"
149msgid "ID:"
150msgstr "Tunniste:"
151
152#: gui/launcher.cpp:198
153msgid "Name:"
154msgstr "Nimi:"
155
156#: gui/launcher.cpp:198 gui/launcher.cpp:200 gui/launcher.cpp:201
157msgid "Full title of the game"
158msgstr "Pelin koko nimi"
159
160#: gui/launcher.cpp:200
161msgctxt "lowres"
162msgid "Name:"
163msgstr "Nimi:"
164
165#: gui/launcher.cpp:204
166msgid "Language:"
167msgstr "Kieli:"
168
169#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:205
170msgid ""
171"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
172"English"
173msgstr ""
174"Pelin kieli. Tämä ei muuta esimerkiksi espanjankielistä versiota pelistä "
175"englanninkieliseksi."
176
177#: gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:80
178#: gui/options.cpp:730 gui/options.cpp:743 gui/options.cpp:1199
179#: audio/null.cpp:40
180msgid "<default>"
181msgstr "<oletus>"
182
183#: gui/launcher.cpp:216
184msgid "Platform:"
185msgstr "Alusta:"
186
187#: gui/launcher.cpp:216 gui/launcher.cpp:218 gui/launcher.cpp:219
188msgid "Platform the game was originally designed for"
189msgstr "Alusta jolle peli alunperin suunniteltiin"
190
191#: gui/launcher.cpp:218
192msgctxt "lowres"
193msgid "Platform:"
194msgstr "Alusta:"
195
196#: gui/launcher.cpp:231
197msgid "Engine"
198msgstr "Moottori"
199
200#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079
201msgid "Graphics"
202msgstr "Grafiikka"
203
204#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079
205msgid "GFX"
206msgstr "GFX"
207
208#: gui/launcher.cpp:242
209msgid "Override global graphic settings"
210msgstr "Ohita globaalit grafiikka-asetukset"
211
212#: gui/launcher.cpp:244
213msgctxt "lowres"
214msgid "Override global graphic settings"
215msgstr "Ohita globaalit grafiikka-asetukset"
216
217#: gui/launcher.cpp:251 gui/options.cpp:1085
218msgid "Audio"
219msgstr "Ääni"
220
221#: gui/launcher.cpp:254
222msgid "Override global audio settings"
223msgstr "Ohita globaalit ääniasetukset"
224
225#: gui/launcher.cpp:256
226msgctxt "lowres"
227msgid "Override global audio settings"
228msgstr "Ohita globaalit ääniasetukset"
229
230#: gui/launcher.cpp:265 gui/options.cpp:1090
231msgid "Volume"
232msgstr "Voimakkuus"
233
234#: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:1092
235msgctxt "lowres"
236msgid "Volume"
237msgstr "Voimakkuus"
238
239#: gui/launcher.cpp:270
240msgid "Override global volume settings"
241msgstr "Ohita globaalit äänenvoimakkuusasetukset"
242
243#: gui/launcher.cpp:272
244msgctxt "lowres"
245msgid "Override global volume settings"
246msgstr "Ohita globaalit äänenvoimakkuusasetukset"
247
248#: gui/launcher.cpp:280 gui/options.cpp:1100
249msgid "MIDI"
250msgstr "MIDI"
251
252#: gui/launcher.cpp:283
253msgid "Override global MIDI settings"
254msgstr "Ohita globaalit MIDI-asetukset"
255
256#: gui/launcher.cpp:285
257msgctxt "lowres"
258msgid "Override global MIDI settings"
259msgstr "Ohita globaalit MIDI-asetukset"
260
261#: gui/launcher.cpp:294 gui/options.cpp:1106
262msgid "MT-32"
263msgstr "MT-32"
264
265#: gui/launcher.cpp:297
266msgid "Override global MT-32 settings"
267msgstr "Ohita globaalit MT-32 asetukset"
268
269#: gui/launcher.cpp:299
270msgctxt "lowres"
271msgid "Override global MT-32 settings"
272msgstr "Ohita globaalit MT-32 asetukset"
273
274#: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:1113
275msgid "Paths"
276msgstr "Polut"
277
278#: gui/launcher.cpp:310 gui/options.cpp:1115
279msgctxt "lowres"
280msgid "Paths"
281msgstr "Polut"
282
283#: gui/launcher.cpp:317
284msgid "Game Path:"
285msgstr "Pelin polku:"
286
287#: gui/launcher.cpp:319
288msgctxt "lowres"
289msgid "Game Path:"
290msgstr "Pelin polku:"
291
292#: gui/launcher.cpp:324 gui/options.cpp:1139
293msgid "Extra Path:"
294msgstr "Lisäkansio:"
295
296#: gui/launcher.cpp:324 gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:327
297msgid "Specifies path to additional data used the game"
298msgstr "Määrittää polun lisätiedostoihin joita peli mahdollisesti käyttää"
299
300#: gui/launcher.cpp:326 gui/options.cpp:1141
301msgctxt "lowres"
302msgid "Extra Path:"
303msgstr "Lisäkansio:"
304
305#: gui/launcher.cpp:333 gui/options.cpp:1123
306msgid "Save Path:"
307msgstr "Tallennuskansio:"
308
309#: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:335 gui/launcher.cpp:336
310#: gui/options.cpp:1123 gui/options.cpp:1125 gui/options.cpp:1126
311msgid "Specifies where your savegames are put"
312msgstr "Määrittää polun pelitallennuksille"
313
314#: gui/launcher.cpp:335 gui/options.cpp:1125
315msgctxt "lowres"
316msgid "Save Path:"
317msgstr "Tallennuskansio:"
318
319#: gui/launcher.cpp:354 gui/launcher.cpp:453 gui/launcher.cpp:511
320#: gui/launcher.cpp:565 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1142
321#: gui/options.cpp:1151 gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1264
322#: gui/options.cpp:1272 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1308
323#: gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1408 gui/options.cpp:1411
324#: gui/options.cpp:1423
325msgctxt "path"
326msgid "None"
327msgstr "Ei määritelty"
328
329#: gui/launcher.cpp:359 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:569
330#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1414
331#: backends/platform/wii/options.cpp:56
332msgid "Default"
333msgstr "Oletus"
334
335#: gui/launcher.cpp:504 gui/options.cpp:1417
336msgid "Select SoundFont"
337msgstr "Valitse äänifontti"
338
339#: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:677
340msgid "Select directory with game data"
341msgstr "Valitse pelin kansio"
342
343#: gui/launcher.cpp:541
344msgid "Select additional game directory"
345msgstr "Valitse lisäkansio pelille"
346
347#: gui/launcher.cpp:553
348msgid "Select directory for saved games"
349msgstr "Valitse kansio pelitallennuksille"
350
351#: gui/launcher.cpp:580
352msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
353msgstr "Pelin tunnus on jo käytössä. Valitse jokin muu."
354
355#: gui/launcher.cpp:621 engines/dialogs.cpp:110
356msgid "~Q~uit"
357msgstr "~L~opeta"
358
359#: gui/launcher.cpp:621 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:96
360msgid "Quit ScummVM"
361msgstr "Lopeta ScummVM"
362
363#: gui/launcher.cpp:622
364msgid "A~b~out..."
365msgstr "Tietoa..."
366
367#: gui/launcher.cpp:622 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
368msgid "About ScummVM"
369msgstr "Tietoa ScummVM:stä"
370
371#: gui/launcher.cpp:623
372msgid "~O~ptions..."
373msgstr "~A~setukset"
374
375#: gui/launcher.cpp:623
376msgid "Change global ScummVM options"
377msgstr "Muuta globaaleja ScummVM:n asetuksia"
378
379#: gui/launcher.cpp:625
380msgid "~S~tart"
381msgstr "~P~elaa"
382
383#: gui/launcher.cpp:625
384msgid "Start selected game"
385msgstr "Pelaa valittua peliä"
386
387#: gui/launcher.cpp:628
388msgid "~L~oad..."
389msgstr "~L~ataa..."
390
391#: gui/launcher.cpp:628
392msgid "Load savegame for selected game"
393msgstr "Lataa pelitallennus valitulle pelille"
394
395#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:1120
396msgid "~A~dd Game..."
397msgstr "~L~isää peli..."
398
399#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:640
400msgid "Hold Shift for Mass Add"
401msgstr "Pidä Shift-näppäintä pohjassa lisätäksesi useita kansioita kerralla"
402
403#: gui/launcher.cpp:635
404msgid "~E~dit Game..."
405msgstr "Muokkaa peliä..."
406
407#: gui/launcher.cpp:635 gui/launcher.cpp:642
408msgid "Change game options"
409msgstr "Muuta pelin asetuksia"
410
411#: gui/launcher.cpp:637
412msgid "~R~emove Game"
413msgstr "Poista peli"
414
415#: gui/launcher.cpp:637 gui/launcher.cpp:644
416msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
417msgstr "Poista peli listasta. Pelin tiedostoja ei poisteta levyltä"
418
419#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:1120
420msgctxt "lowres"
421msgid "~A~dd Game..."
422msgstr "Lisää peli..."
423
424#: gui/launcher.cpp:642
425msgctxt "lowres"
426msgid "~E~dit Game..."
427msgstr "Muokkaa peliä..."
428
429#: gui/launcher.cpp:644
430msgctxt "lowres"
431msgid "~R~emove Game"
432msgstr "Poista peli..."
433
434#: gui/launcher.cpp:652
435msgid "Search in game list"
436msgstr "Etsi peliä listasta"
437
438#: gui/launcher.cpp:656 gui/launcher.cpp:1167
439msgid "Search:"
440msgstr "Etsi:"
441
442#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:245
443#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:214
444msgid "Load game:"
445msgstr "Lataa peli:"
446
447#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
448#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:716
449#: engines/cruise/menu.cpp:214 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
450#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
451msgid "Load"
452msgstr "Lataa"
453
454#: gui/launcher.cpp:788
455msgid ""
456"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
457"a huge number of games."
458msgstr ""
459"Haluatko varmasti ajaa pelin etsijän? Tämä voi lisätä valtavan määrän pelejä."
460
461#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937
462#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
463#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
464#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
465#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
466msgid "Yes"
467msgstr "Kyllä"
468
469#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937
470#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
471#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
472#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
473#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
474msgid "No"
475msgstr "Ei"
476
477#: gui/launcher.cpp:837
478msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
479msgstr "ScummVM ei voi avata kyseistä hakemistoa!"
480
481#: gui/launcher.cpp:849
482msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
483msgstr "ScummVM ei löytänyt yhtään peliä kyseisestä hakemistosta!"
484
485#: gui/launcher.cpp:863
486msgid "Pick the game:"
487msgstr "Valitse peli:"
488
489#: gui/launcher.cpp:937
490msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
491msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelin asetuksineen listalta?"
492
493#: gui/launcher.cpp:1001
494msgid "This game does not support loading games from the launcher."
495msgstr "Tämä peli ei tue pelitallennuksien lataamista pelin ulkopuolelta."
496
497#: gui/launcher.cpp:1005
498msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
499msgstr "ScummVM ei löytänyt pelimoottoria joka tukee valittua peliä!"
500
501#: gui/launcher.cpp:1119
502msgctxt "lowres"
503msgid "Mass Add..."
504msgstr "Lisää monta..."
505
506#: gui/launcher.cpp:1119
507msgid "Mass Add..."
508msgstr "Lisää monta..."
509
510#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
511msgid "... progress ..."
512msgstr "... skannaa ..."
513
514#: gui/massadd.cpp:258
515msgid "Scan complete!"
516msgstr "Skannaus on valmis!"
517
518#: gui/massadd.cpp:261
519#, c-format
520msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
521msgstr ""
522"%d uutta peliä löytyi, jätettiin %d peliä huomiotta, koska ne oli jo lisätty "
523"aiemmin."
524
525#: gui/massadd.cpp:265
526#, c-format
527msgid "Scanned %d directories ..."
528msgstr "Skannattiin %d hakemistoa ..."
529
530#: gui/massadd.cpp:268
531#, c-format
532msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
533msgstr ""
534"%d uutta peliä löytyi, jätettiin %d peliä huomiotta, koska ne oli jo lisätty "
535"aiemmin."
536
537#: gui/options.cpp:78
538msgid "Never"
539msgstr "Ei koskaan"
540
541#: gui/options.cpp:78
542msgid "every 5 mins"
543msgstr "5 minuutin välein"
544
545#: gui/options.cpp:78
546msgid "every 10 mins"
547msgstr "10 minuutin välein"
548
549#: gui/options.cpp:78
550msgid "every 15 mins"
551msgstr "15 minuutin välein"
552
553#: gui/options.cpp:78
554msgid "every 30 mins"
555msgstr "30 minuutin välein"
556
557#: gui/options.cpp:80
558msgid "8 kHz"
559msgstr "8 kHz"
560
561#: gui/options.cpp:80
562msgid "11kHz"
563msgstr "11 kHz"
564
565#: gui/options.cpp:80
566msgid "22 kHz"
567msgstr "22 kHz"
568
569#: gui/options.cpp:80
570msgid "44 kHz"
571msgstr "44 kHz"
572
573#: gui/options.cpp:80
574msgid "48 kHz"
575msgstr "48 kHz"
576
577#: gui/options.cpp:248 gui/options.cpp:474 gui/options.cpp:575
578#: gui/options.cpp:644 gui/options.cpp:852
579msgctxt "soundfont"
580msgid "None"
581msgstr "Ei käytössä"
582
583#: gui/options.cpp:382
584msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
585msgstr "Joitain grafiikka-asetuksia ei saatu asetettua:"
586
587#: gui/options.cpp:394
588msgid "the video mode could not be changed."
589msgstr "videotilaa ei voitu vaihtaa."
590
591#: gui/options.cpp:400
592msgid "the fullscreen setting could not be changed"
593msgstr "kokoruututilaa ei voitu muuttaa"
594
595#: gui/options.cpp:406
596msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
597msgstr "kuvasuhdekorjausasetusta ei voitu muuttaa"
598
599#: gui/options.cpp:727
600msgid "Graphics mode:"
601msgstr "Grafiikkatila:"
602
603#: gui/options.cpp:741
604msgid "Render mode:"
605msgstr "Renderöintitila:"
606
607#: gui/options.cpp:741 gui/options.cpp:742
608msgid "Special dithering modes supported by some games"
609msgstr "Erityiset dithering asetukset joita jotkut pelit tukevat"
610
611#: gui/options.cpp:753
612#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2236
613#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
614msgid "Fullscreen mode"
615msgstr "Kokoruututila"
616
617#: gui/options.cpp:756
618msgid "Aspect ratio correction"
619msgstr "Kuvasuhteen korjaus"
620
621#: gui/options.cpp:756
622msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
623msgstr "Oikea kuvasuhde 320x200 peleille"
624
625#: gui/options.cpp:764
626msgid "Preferred Device:"
627msgstr "Ensisijainen laite:"
628
629#: gui/options.cpp:764
630msgid "Music Device:"
631msgstr "Musiikkilaite:"
632
633#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766
634msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
635msgstr ""
636"Määrittää äänilaitteen tai äänikorttiemulaattorin jota ensisijaisesti tulisi "
637"käyttää"
638
639#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767
640msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
641msgstr "Määrittää äänikortin tai äänikorttia emuloivan ohjelmiston"
642
643#: gui/options.cpp:766
644msgctxt "lowres"
645msgid "Preferred Dev.:"
646msgstr "Ensisijainen:"
647
648#: gui/options.cpp:766
649msgctxt "lowres"
650msgid "Music Device:"
651msgstr "Musiikkilaite:"
652
653#: gui/options.cpp:793
654msgid "AdLib emulator:"
655msgstr "AdLib emulaattori:"
656
657#: gui/options.cpp:793 gui/options.cpp:794
658msgid "AdLib is used for music in many games"
659msgstr "AdLibiä käytetään monien pelien musiikeissa"
660
661#: gui/options.cpp:804
662msgid "Output rate:"
663msgstr "Taajuus:"
664
665#: gui/options.cpp:804 gui/options.cpp:805
666msgid ""
667"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
668"soundcard"
669msgstr ""
670"Isommat taajuudet merkitsevät parempaa äänenlaatua, mutta äänikorttisi ei "
671"ehkä tue niitä."
672
673#: gui/options.cpp:815
674msgid "GM Device:"
675msgstr "GM laite:"
676
677#: gui/options.cpp:815
678msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
679msgstr "Määrittää oletuksena käytettävän äänilaitteen General MIDIlle"
680
681#: gui/options.cpp:826
682msgid "Don't use General MIDI music"
683msgstr "Älä käytä General MIDIä musiikissa"
684
685#: gui/options.cpp:837 gui/options.cpp:899
686msgid "Use first available device"
687msgstr "Käytä ensimmäistä laitetta"
688
689#: gui/options.cpp:849
690msgid "SoundFont:"
691msgstr "Äänifontti:"
692
693#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852
694msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
695msgstr ""
696"Jotkut äänikortit tukevat äänifonttia (SoundFont), FluidSynth ja Timidity"
697
698#: gui/options.cpp:851
699msgctxt "lowres"
700msgid "SoundFont:"
701msgstr "Äänifontti:"
702
703#: gui/options.cpp:857
704msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
705msgstr "Yhdistetty AdLib/MIDI tila"
706
707#: gui/options.cpp:857
708msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
709msgstr "Käytä sekä MIDIä että Adlibiä äänentuotantoon"
710
711#: gui/options.cpp:860
712msgid "MIDI gain:"
713msgstr "MIDIn äänilisäys:"
714
715#: gui/options.cpp:870
716msgid "MT-32 Device:"
717msgstr "MT-32 laite:"
718
719#: gui/options.cpp:870
720msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
721msgstr "Määrittää oletusäänilaitteen Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64:n käyttöön"
722
723#: gui/options.cpp:875
724msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
725msgstr "Aito Roland MT-32 (ei GM emulointia)"
726
727#: gui/options.cpp:875 gui/options.cpp:877
728msgid ""
729"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
730"connected to your computer"
731msgstr ""
732"Valitse jos haluat käyttää aitoa Roland-yhteensopivaa laittetta joka on "
733"kytketty tietokoneeseesi"
734
735#: gui/options.cpp:877
736msgctxt "lowres"
737msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
738msgstr "Aito Roland MT-32 (ei GM emulointia)"
739
740#: gui/options.cpp:880
741msgid "Enable Roland GS Mode"
742msgstr "Käytä Roland GS moodia"
743
744#: gui/options.cpp:880
745msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
746msgstr "Poistaa General MIDIn peleistä joissa on Roland MT-32 ääniraita"
747
748#: gui/options.cpp:889
749msgid "Don't use Roland MT-32 music"
750msgstr "Älä käytä Roland MT-32 musiikkia"
751
752#: gui/options.cpp:916
753msgid "Text and Speech:"
754msgstr "Tekstitys ja puhe:"
755
756#: gui/options.cpp:920 gui/options.cpp:930
757msgid "Speech"
758msgstr "Puhe"
759
760#: gui/options.cpp:921 gui/options.cpp:931
761msgid "Subtitles"
762msgstr "Tekstitys"
763
764#: gui/options.cpp:922
765msgid "Both"
766msgstr "Molemmat"
767
768#: gui/options.cpp:924
769msgid "Subtitle speed:"
770msgstr "Tekstin nopeus:"
771
772#: gui/options.cpp:926
773msgctxt "lowres"
774msgid "Text and Speech:"
775msgstr "Tekstitys ja puhe:"
776
777#: gui/options.cpp:930
778msgid "Spch"
779msgstr "Puhe"
780
781#: gui/options.cpp:931
782msgid "Subs"
783msgstr "Tekstit"
784
785#: gui/options.cpp:932
786msgctxt "lowres"
787msgid "Both"
788msgstr "Molemmat"
789
790#: gui/options.cpp:932
791msgid "Show subtitles and play speech"
792msgstr "Näytä tekstitys ja käytä puhetta"
793
794#: gui/options.cpp:934
795msgctxt "lowres"
796msgid "Subtitle speed:"
797msgstr "Tekstin nopeus:"
798
799#: gui/options.cpp:950
800msgid "Music volume:"
801msgstr "Musiikki:"
802
803#: gui/options.cpp:952
804msgctxt "lowres"
805msgid "Music volume:"
806msgstr "Musiikki:"
807
808#: gui/options.cpp:959
809msgid "Mute All"
810msgstr "Vaimenna"
811
812#: gui/options.cpp:962
813msgid "SFX volume:"
814msgstr "Ääniefektit:"
815
816#: gui/options.cpp:962 gui/options.cpp:964 gui/options.cpp:965
817msgid "Special sound effects volume"
818msgstr "Erikoisefektit"
819
820#: gui/options.cpp:964
821msgctxt "lowres"
822msgid "SFX volume:"
823msgstr "Ääniefektit:"
824
825#: gui/options.cpp:972
826msgid "Speech volume:"
827msgstr "Puhe:"
828
829#: gui/options.cpp:974
830msgctxt "lowres"
831msgid "Speech volume:"
832msgstr "Puhe:"
833
834#: gui/options.cpp:1131
835msgid "Theme Path:"
836msgstr "Teemojen polku:"
837
838#: gui/options.cpp:1133
839msgctxt "lowres"
840msgid "Theme Path:"
841msgstr "Teemojen polku:"
842
843#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1141 gui/options.cpp:1142
844msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
845msgstr ""
846"Määrittää polun, jossa on lisätiedostoja joita ScummVM tai kaikki pelit "
847"käyttävät"
848
849#: gui/options.cpp:1148
850msgid "Plugins Path:"
851msgstr "Pluginien sijainti:"
852
853#: gui/options.cpp:1150
854msgctxt "lowres"
855msgid "Plugins Path:"
856msgstr "Pluginien sijainti:"
857
858#: gui/options.cpp:1159
859msgid "Misc"
860msgstr "Muut"
861
862#: gui/options.cpp:1161
863msgctxt "lowres"
864msgid "Misc"
865msgstr "Muut"
866
867#: gui/options.cpp:1163
868msgid "Theme:"
869msgstr "Teema"
870
871#: gui/options.cpp:1167
872msgid "GUI Renderer:"
873msgstr "GUI renderoija:"
874
875#: gui/options.cpp:1179
876msgid "Autosave:"
877msgstr "Autom. tallennus:"
878
879#: gui/options.cpp:1181
880msgctxt "lowres"
881msgid "Autosave:"
882msgstr "Autom. tallennus:"
883
884#: gui/options.cpp:1189
885msgid "Keys"
886msgstr "Näppäimet"
887
888#: gui/options.cpp:1196
889msgid "GUI Language:"
890msgstr "ScummVM:n kieli:"
891
892#: gui/options.cpp:1196
893msgid "Language of ScummVM GUI"
894msgstr "ScummVM käyttöliittymän kieli"
895
896#: gui/options.cpp:1347
897msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
898msgstr "ScummVM pitää käynnistää uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan."
899
900#: gui/options.cpp:1360
901msgid "Select directory for savegames"
902msgstr "Valitse hakemisto pelitallennuksille."
903
904#: gui/options.cpp:1367
905msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
906msgstr "Valittuun hakemistoon ei voi kirjoittaa. Valitse toinen hakemisto."
907
908#: gui/options.cpp:1376
909msgid "Select directory for GUI themes"
910msgstr "Valitse hakemisto käyttöliittymän teemoille"
911
912#: gui/options.cpp:1386
913msgid "Select directory for extra files"
914msgstr "Valitse hakemisto lisätiedostoille"
915
916#: gui/options.cpp:1397
917msgid "Select directory for plugins"
918msgstr "Valitse hakemisto plugineille"
919
920#: gui/options.cpp:1450
921msgid ""
922"The theme you selected does not support your current language. If you want "
923"to use this theme you need to switch to another language first."
924msgstr ""
925"Valitsemasi teema ei tue nykyistä valitsemaasi kieltä. Vaihda kieli ensin, "
926"ja yritä sitten uudelleen."
927
928#: gui/saveload-dialog.cpp:158
929msgid "List view"
930msgstr "Listanäkymä"
931
932#: gui/saveload-dialog.cpp:159
933msgid "Grid view"
934msgstr "Ruudukkonäkymä"
935
936#: gui/saveload-dialog.cpp:202 gui/saveload-dialog.cpp:350
937msgid "No date saved"
938msgstr "Päiväystä ei ole tallennettu"
939
940#: gui/saveload-dialog.cpp:203 gui/saveload-dialog.cpp:351
941msgid "No time saved"
942msgstr "Aikaa ei ole tallennettu"
943
944#: gui/saveload-dialog.cpp:204 gui/saveload-dialog.cpp:352
945msgid "No playtime saved"
946msgstr "Peliaikaa ei ole tallennettu"
947
948#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:267
949msgid "Delete"
950msgstr "Poista"
951
952#: gui/saveload-dialog.cpp:266
953msgid "Do you really want to delete this savegame?"
954msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pelitallennuksen?"
955
956#: gui/saveload-dialog.cpp:375 gui/saveload-dialog.cpp:796
957msgid "Date: "
958msgstr "Päiväys: "
959
960#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:802
961msgid "Time: "
962msgstr "Aika: "
963
964#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:810
965msgid "Playtime: "
966msgstr "Peliaika: "
967
968#: gui/saveload-dialog.cpp:398 gui/saveload-dialog.cpp:465
969msgid "Untitled savestate"
970msgstr "Nimetön pelitallennus"
971
972#: gui/saveload-dialog.cpp:517
973msgid "Next"
974msgstr "Seuraava"
975
976#: gui/saveload-dialog.cpp:520
977msgid "Prev"
978msgstr "Edellinen"
979
980#: gui/saveload-dialog.cpp:684
981msgid "New Save"
982msgstr "Uusi pelitallennus"
983
984#: gui/saveload-dialog.cpp:684
985msgid "Create a new save game"
986msgstr "Luo uusi pelitallennus"
987
988#: gui/saveload-dialog.cpp:789
989msgid "Name: "
990msgstr "Nimi: "
991
992#: gui/saveload-dialog.cpp:861
993#, c-format
994msgid "Enter a description for slot %d:"
995msgstr "Anna kuvaus tallennukselle numero %d:"
996
997#: gui/themebrowser.cpp:44
998msgid "Select a Theme"
999msgstr "Valitse teema"
1000
1001#: gui/ThemeEngine.cpp:337
1002msgid "Disabled GFX"
1003msgstr "Disabloitu GFX"
1004
1005#: gui/ThemeEngine.cpp:337
1006msgctxt "lowres"
1007msgid "Disabled GFX"
1008msgstr "Disabloitu GFX"
1009
1010#: gui/ThemeEngine.cpp:338
1011msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1012msgstr "Standardirenderoija (16 bpp)"
1013
1014#: gui/ThemeEngine.cpp:338
1015msgid "Standard (16bpp)"
1016msgstr "Standardi (16 bpp)"
1017
1018#: gui/ThemeEngine.cpp:340
1019msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1020msgstr "Antialiasoitu renderoija (16 bpp)"
1021
1022#: gui/ThemeEngine.cpp:340
1023msgid "Antialiased (16bpp)"
1024msgstr "Antialiasoitu (16 bpp)"
1025
1026#: gui/widget.cpp:322 gui/widget.cpp:324 gui/widget.cpp:330 gui/widget.cpp:332
1027msgid "Clear value"
1028msgstr "Tyhjennä arvo"
1029
1030#: base/main.cpp:209
1031#, c-format
1032msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1033msgstr "Pelimoottori ei tue debug tasoa '%s'"
1034
1035#: base/main.cpp:287
1036msgid "Menu"
1037msgstr "Valikko"
1038
1039#: base/main.cpp:290 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1040#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1041#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1042msgid "Skip"
1043msgstr "Ohita"
1044
1045#: base/main.cpp:293 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1046#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1047msgid "Pause"
1048msgstr "Tauko"
1049
1050#: base/main.cpp:296
1051msgid "Skip line"
1052msgstr "Ohita rivi"
1053
1054#: base/main.cpp:467
1055msgid "Error running game:"
1056msgstr "Virhe ajettaessa peliä:"
1057
1058#: base/main.cpp:491
1059msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1060msgstr "Pelimoottoria joka tukisi valittua peliä ei löytynyt"
1061
1062#: common/error.cpp:38
1063msgid "No error"
1064msgstr "Ei virhettä"
1065
1066#: common/error.cpp:40
1067msgid "Game data not found"
1068msgstr "Pelin tietoja ei löytynyt"
1069
1070#: common/error.cpp:42
1071msgid "Game id not supported"
1072msgstr "Pelin tunniste ei ole tuettu"
1073
1074#: common/error.cpp:44
1075msgid "Unsupported color mode"
1076msgstr "Väritilaa ei tueta"
1077
1078#: common/error.cpp:47
1079msgid "Read permission denied"
1080msgstr "Lukuoikeuksia ei saatu"
1081
1082#: common/error.cpp:49
1083msgid "Write permission denied"
1084msgstr "Kirjoitusoikeuksia ei saatu"
1085
1086#: common/error.cpp:52
1087msgid "Path does not exist"
1088msgstr "Polkua ei ole olemassa"
1089
1090#: common/error.cpp:54
1091msgid "Path not a directory"
1092msgstr "Polku ei ole hakemisto"
1093
1094#: common/error.cpp:56
1095msgid "Path not a file"
1096msgstr "Polku ei ole tiedosto"
1097
1098#: common/error.cpp:59
1099msgid "Cannot create file"
1100msgstr "Tiedoston luonti ei onnistu"
1101
1102#: common/error.cpp:61
1103msgid "Reading data failed"
1104msgstr "Tiedon lukeminen epäonnistui"
1105
1106#: common/error.cpp:63
1107msgid "Writing data failed"
1108msgstr "Tiedon kirjoittaminen epäonnistui"
1109
1110#: common/error.cpp:66
1111msgid "Could not find suitable engine plugin"
1112msgstr "Sopivaa pelimoottorin pluginia ei löytynyt"
1113
1114#: common/error.cpp:68
1115msgid "Engine plugin does not support save states"
1116msgstr "Pelimoottori ei tue tallennustiloja"
1117
1118#: common/error.cpp:71
1119msgid "User canceled"
1120msgstr "Käyttäjä peruutti"
1121
1122#: common/error.cpp:75
1123msgid "Unknown error"
1124msgstr "Tuntematon virhe"
1125
1126#: engines/advancedDetector.cpp:316
1127#, c-format
1128msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1129msgstr "Peli hakemistossa '%s' näyttäisi olevan tuntematon."
1130
1131#: engines/advancedDetector.cpp:317
1132msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1133msgstr ""
1134"Ole hyvä ja ilmoita ScummVM:n kehittäjille seuraavat tiedot, lisäksi kerro"
1135
1136#: engines/advancedDetector.cpp:319
1137msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1138msgstr ""
1139"mikä peli oli kyseessä, ja sen versio, kieli, ja muut vastaavat tiedot."
1140
1141#: engines/dialogs.cpp:84
1142msgid "~R~esume"
1143msgstr "~J~atka"
1144
1145#: engines/dialogs.cpp:86
1146msgid "~L~oad"
1147msgstr "~L~ataa"
1148
1149#: engines/dialogs.cpp:90
1150msgid "~S~ave"
1151msgstr "~T~allenna"
1152
1153#: engines/dialogs.cpp:94
1154msgid "~O~ptions"
1155msgstr "~A~setukset"
1156
1157#: engines/dialogs.cpp:99
1158msgid "~H~elp"
1159msgstr "~O~hje"
1160
1161#: engines/dialogs.cpp:101
1162msgid "~A~bout"
1163msgstr "~T~ietoa"
1164
1165#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:180
1166msgid "~R~eturn to Launcher"
1167msgstr "Palaa p~e~livalitsimeen"
1168
1169#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:182
1170msgctxt "lowres"
1171msgid "~R~eturn to Launcher"
1172msgstr "Palaa p~e~livalitsimeen"
1173
1174#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803
1175#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/sci/engine/kfile.cpp:742
1176msgid "Save game:"
1177msgstr "Tallenna peli:"
1178
1179#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803
1180#: engines/scumm/dialogs.cpp:187 engines/cruise/menu.cpp:212
1181#: engines/sci/engine/kfile.cpp:742
1182#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1183#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1184#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1185#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1186#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1187msgid "Save"
1188msgstr "Tallenna"
1189
1190#: engines/dialogs.cpp:144
1191msgid ""
1192"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1193"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1194"further assistance."
1195msgstr ""
1196"Tämä pelimoottori ei toistaiseksi tue pelin sisäistä ohjetta. Avaa LUEMINUT "
1197"tiedosto saadaksesi lisätietoa."
1198
1199#: engines/dialogs.cpp:228
1200#, c-format
1201msgid ""
1202"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1203"and for instructions on how to obtain further assistance."
1204msgstr ""
1205"Pelitilan tallennus epäonnistui (%s)! Avaa LUEMINUT tiedosto saadaksesi "
1206"lisätietoa."
1207
1208#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1209#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
1210msgid "~O~K"
1211msgstr "~H~yväksy"
1212
1213#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1214#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
1215msgid "~C~ancel"
1216msgstr "~P~eruuta"
1217
1218#: engines/dialogs.cpp:305
1219msgid "~K~eys"
1220msgstr "~N~äppäimet"
1221
1222#: engines/engine.cpp:235
1223msgid "Could not initialize color format."
1224msgstr "Väriformaattia ei voitu alustaa"
1225
1226#: engines/engine.cpp:243
1227msgid "Could not switch to video mode: '"
1228msgstr "Videotilan vaihto ei onnistunut:'"
1229
1230#: engines/engine.cpp:252
1231msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1232msgstr "Kuvasuhdeasetusta ei voitu asettaa."
1233
1234#: engines/engine.cpp:257
1235msgid "Could not apply fullscreen setting."
1236msgstr "Kokoruututila-asetusta ei voi asettaa."
1237
1238#: engines/engine.cpp:357
1239msgid ""
1240"You appear to be playing this game directly\n"
1241"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1242"and it is therefore recommended that you copy\n"
1243"the data files to your hard disk instead.\n"
1244"See the README file for details."
1245msgstr ""
1246"Pelaat suoraan CD-levyltä. Tämä aiheuttaa\n"
1247"ongelmia, joten on suositeltavaa että kopioit\n"
1248"pelin tiedostot kovalevyllesi. Avaa LUEMINUT\n"
1249"tiedosto ohjeita varten."
1250
1251#: engines/engine.cpp:368
1252msgid ""
1253"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1254"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1255"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1256"order to listen to the game's music.\n"
1257"See the README file for details."
1258msgstr ""
1259"Pelin musiikki on CD-levyllä ääniraitoina.\n"
1260"Raidat pitää ripata levyltä sopivaa\n"
1261"ohjelmistoa käyttäen, jotta musiikit\n"
1262"kuuluvat. Lue ohjeet LUEMINUT tiedostosta."
1263
1264#: engines/engine.cpp:426
1265#, c-format
1266msgid ""
1267"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1268"and for instructions on how to obtain further assistance."
1269msgstr ""
1270"Pelitilan lataus epäonnistui (%s)! Avaa LUEMINUT tiedosto saadaksesi "
1271"lisätietoa."
1272
1273#: engines/engine.cpp:439
1274msgid ""
1275"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1276"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1277"not work in future versions of ScummVM."
1278msgstr ""
1279"VAROITUS: ScummVM ei vielä tue täysin valitsemaasi peliä. Peli saattaa olla "
1280"epävakaa, eivätkä pelitallennukset välttämättä toimi tulevissa ScummVM:n "
1281"versioissa."
1282
1283#: engines/engine.cpp:442
1284msgid "Start anyway"
1285msgstr "Pelaa silti"
1286
1287#: engines/agi/detection.cpp:145 engines/dreamweb/detection.cpp:47
1288#: engines/sci/detection.cpp:390
1289msgid "Use original save/load screens"
1290msgstr "Käytä alkuperäisiä tallenna/lataa valikkoja"
1291
1292#: engines/agi/detection.cpp:146 engines/dreamweb/detection.cpp:48
1293#: engines/sci/detection.cpp:391
1294msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
1295msgstr "Käytä alkuperäisiä tallenna/lataa valikkoja, ScummVM valikoiden sijaan"
1296
1297#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:838
1298msgid "Restore game:"
1299msgstr "Lataa pelitallenne:"
1300
1301#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:838
1302msgid "Restore"
1303msgstr "Lataa tallenne"
1304
1305#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
1306msgid "Use bright palette mode"
1307msgstr "Käytä kirkaspalettitilaa"
1308
1309#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
1310msgid "Display graphics using the game's bright palette"
1311msgstr "Näytä grafiikat käyttäen pelin kirkasta palettia"
1312
1313#: engines/sci/detection.cpp:370
1314msgid "EGA undithering"
1315msgstr "EGA unditteröinti"
1316
1317#: engines/sci/detection.cpp:371
1318msgid "Enable undithering in EGA games"
1319msgstr "Käytä unditteröintiä EGA peleissä"
1320
1321#: engines/sci/detection.cpp:380
1322msgid "Prefer digital sound effects"
1323msgstr "Käytä mieluiten digitaalisia äänitehosteita."
1324
1325#: engines/sci/detection.cpp:381
1326msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
1327msgstr ""
1328"Käytä mieluiten digitaalisia äänitehosteita synteettisten tehosteiden sijaan."
1329
1330#: engines/sci/detection.cpp:400
1331msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
1332msgstr "Käytä IMF/Yamaha FB-01:stä MIDI-musiikille"
1333
1334#: engines/sci/detection.cpp:401
1335msgid ""
1336"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
1337"output"
1338msgstr ""
1339"Käytä IBM:n Music Feature korttia, tai Yamaha FB-01 FM moduulia MIDIlle"
1340
1341#: engines/sci/detection.cpp:411
1342msgid "Use CD audio"
1343msgstr "Käytä CD:n ääntä"
1344
1345#: engines/sci/detection.cpp:412
1346msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
1347msgstr "Käytä CD:n audiota pelin audion sijaan, jos mahdollista."
1348
1349#: engines/sci/detection.cpp:422
1350msgid "Use Windows cursors"
1351msgstr "Käytä Windowsin kursoreita"
1352
1353#: engines/sci/detection.cpp:423
1354msgid ""
1355"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
1356msgstr ""
1357"Käytä Windowsin kursoreita (pienempiä ja harmaasävyisiä) DOS kursorien sijaan"
1358
1359#: engines/sci/detection.cpp:433
1360msgid "Use silver cursors"
1361msgstr "Käytä hopeisia kursoreita"
1362
1363#: engines/sci/detection.cpp:434
1364msgid ""
1365"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
1366msgstr "Käytä vaihtoehtoisia hopeisia kursoreita normaalien kultaisten sijaan"
1367
1368#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
1369#, c-format
1370msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
1371msgstr "Lisää levyke %c ja paina jotain nappia jatkaaksesi."
1372
1373#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
1374#, c-format
1375msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
1376msgstr "Tiedosto %s, (%c%d) ei löydy. Paina nappia."
1377
1378#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
1379#, c-format
1380msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
1381msgstr "Virhe luettaessa levyä %c, (%c%d) Paina jotain nappia."
1382
1383#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
1384msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
1385msgstr "Pause. Paina välilyöntiä jatkaaksesi."
1386
1387#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
1388#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
1389#. Will react to J as 'Yes'
1390#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
1391msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
1392msgstr "Haluatko varmasti aloittaa pelin alusta? (K/E)K"
1393
1394#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
1395#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
1396msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
1397msgstr "Haluatko varmati lopettaa?"
1398
1399#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
1400msgid "Play"
1401msgstr "Pelaa"
1402
1403#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
1404#: engines/scumm/help.cpp:84
1405#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1406#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1407#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1408#: backends/events/default/default-events.cpp:213
1409msgid "Quit"
1410msgstr "Lopeta"
1411
1412#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
1413msgid "Insert save/load game disk"
1414msgstr "Laita tallennus/lataus levy asemaan"
1415
1416#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
1417msgid "You must enter a name"
1418msgstr "Nimi on pakko antaa"
1419
1420#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
1421msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
1422msgstr "Peliä EI tallennettu (onko levy täysi?)"
1423
1424#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
1425msgid "The game was NOT loaded"
1426msgstr "Peliä EI ladattu"
1427
1428#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
1429#, c-format
1430msgid "Saving '%s'"
1431msgstr "Tallennetaan '%s'"
1432
1433#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
1434#, c-format
1435msgid "Loading '%s'"
1436msgstr "Ladataan '%s'"
1437
1438#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
1439msgid "Name your SAVE game"
1440msgstr "Nimeä pelitallenteesi"
1441
1442#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
1443msgid "Select a game to LOAD"
1444msgstr "Valitse ladattava peli"
1445
1446#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
1447msgid "Game title)"
1448msgstr "Pelin nimi"
1449
1450#. I18N: Previous page button
1451#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
1452msgid "~P~revious"
1453msgstr "E~d~ellinen"
1454
1455#. I18N: Next page button
1456#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
1457msgid "~N~ext"
1458msgstr "Se~u~raava"
1459
1460#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
1461#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1462msgid "~C~lose"
1463msgstr "~S~ulje"
1464
1465#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
1466msgid "Speech Only"
1467msgstr "Vain puhe"
1468
1469#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
1470msgid "Speech and Subtitles"
1471msgstr "Puhe ja Tekstitys"
1472
1473#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
1474msgid "Subtitles Only"
1475msgstr "Vain tekstitys"
1476
1477#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
1478msgctxt "lowres"
1479msgid "Speech & Subs"
1480msgstr "Puhe & teksti"
1481
1482#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
1483msgid "Select a Proficiency Level."
1484msgstr "Valitse taitotasosi."
1485
1486#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
1487msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
1488msgstr "Lue Loom(TM) ohjekirjaa saadaksesi ohjeita."
1489
1490#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
1491msgid "Standard"
1492msgstr "Standardi"
1493
1494#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
1495msgid "Practice"
1496msgstr "Harjoitus"
1497
1498#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
1499msgid "Expert"
1500msgstr "Ekspertti"
1501
1502#: engines/scumm/help.cpp:73
1503msgid "Common keyboard commands:"
1504msgstr "Yleisiä näppäimistökomentoja:"
1505
1506#: engines/scumm/help.cpp:74
1507msgid "Save / Load dialog"
1508msgstr "Tallenna / Lataa peli"
1509
1510#: engines/scumm/help.cpp:76
1511msgid "Skip line of text"
1512msgstr "Ohita rivi tekstiä"
1513
1514#: engines/scumm/help.cpp:77
1515msgid "Esc"
1516msgstr "Esc"
1517
1518#: engines/scumm/help.cpp:77
1519msgid "Skip cutscene"
1520msgstr "Ohita video"
1521
1522#: engines/scumm/help.cpp:78
1523msgid "Space"
1524msgstr "Välilyönti"
1525
1526#: engines/scumm/help.cpp:78
1527msgid "Pause game"
1528msgstr "Pause"
1529
1530#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
1531#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
1532#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
1533#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
1534#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
1535msgid "Ctrl"
1536msgstr "Ctrl"
1537
1538#: engines/scumm/help.cpp:79
1539msgid "Load game state 1-10"
1540msgstr "Lataa pelitila 1-10"
1541
1542#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
1543#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
1544#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
1545msgid "Alt"
1546msgstr "Alt"
1547
1548#: engines/scumm/help.cpp:80
1549msgid "Save game state 1-10"
1550msgstr "Tallenna pelitila 1-10"
1551
1552#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
1553msgid "Enter"
1554msgstr "Enter"
1555
1556#: engines/scumm/help.cpp:86
1557msgid "Toggle fullscreen"
1558msgstr "Kytke kokoruututila päälle tai pois"
1559
1560#: engines/scumm/help.cpp:87
1561msgid "Music volume up / down"
1562msgstr "Musiikin äänenvoimakkuus ylös / alas"
1563
1564#: engines/scumm/help.cpp:88
1565msgid "Text speed slower / faster"
1566msgstr "Hidasta/nopeuta tekstiä"
1567
1568#: engines/scumm/help.cpp:89
1569msgid "Simulate left mouse button"
1570msgstr "Simuloi hiiren vasenta näppäintä"
1571
1572#: engines/scumm/help.cpp:90
1573msgid "Tab"
1574msgstr "Sarkain"
1575
1576#: engines/scumm/help.cpp:90
1577msgid "Simulate right mouse button"
1578msgstr "Simuloi oikeaa hiiren nappia"
1579
1580#: engines/scumm/help.cpp:93
1581msgid "Special keyboard commands:"
1582msgstr "Erityiskomennot:"
1583
1584#: engines/scumm/help.cpp:94
1585msgid "Show / Hide console"
1586msgstr "Näytä / piilota konsoli"
1587
1588#: engines/scumm/help.cpp:95
1589msgid "Start the debugger"
1590msgstr "Käynnistä debuggeri"
1591
1592#: engines/scumm/help.cpp:96
1593msgid "Show memory consumption"
1594msgstr "Näytä muistinkulutus"
1595
1596#: engines/scumm/help.cpp:97
1597msgid "Run in fast mode (*)"
1598msgstr "Aja nopeassa tilassa (*)"
1599
1600#: engines/scumm/help.cpp:98
1601msgid "Run in really fast mode (*)"
1602msgstr "Aja erittäin nopeassa tilassa (*)"
1603
1604#: engines/scumm/help.cpp:99
1605msgid "Toggle mouse capture"
1606msgstr "Kytke hiiren kaappaus päälle tai pois"
1607
1608#: engines/scumm/help.cpp:100
1609msgid "Switch between graphics filters"
1610msgstr "Vaihda grafiikkafiltteriä"
1611
1612#: engines/scumm/help.cpp:101
1613msgid "Increase / Decrease scale factor"
1614msgstr "Kasvata / vähennä skaalakerrointa"
1615
1616#: engines/scumm/help.cpp:102
1617msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1618msgstr "Kytke kuvasuhdekorjaus päälle tai pois"
1619
1620#: engines/scumm/help.cpp:107
1621msgid "* Note that using ctrl-f and"
1622msgstr "* Huomaa että ctrl-f ja"
1623
1624#: engines/scumm/help.cpp:108
1625msgid " ctrl-g are not recommended"
1626msgstr " ctrl-g ovat epävakaita eikä"
1627
1628#: engines/scumm/help.cpp:109
1629msgid " since they may cause crashes"
1630msgstr " niiden käyttöä suositella"
1631
1632#: engines/scumm/help.cpp:110
1633msgid " or incorrect game behavior."
1634msgstr " mahdollisten virheiden vuoksi."
1635
1636#: engines/scumm/help.cpp:114
1637msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1638msgstr ""
1639
1640#: engines/scumm/help.cpp:116
1641msgid "Main game controls:"
1642msgstr "Pelin tärkeimmät kontrollit:"
1643
1644#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
1645#: engines/scumm/help.cpp:161
1646msgid "Push"
1647msgstr "Paina"
1648
1649#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
1650#: engines/scumm/help.cpp:162
1651msgid "Pull"
1652msgstr "Vedä"
1653
1654#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
1655#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
1656#: engines/scumm/help.cpp:207
1657msgid "Give"
1658msgstr "Anna"
1659
1660#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
1661#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
1662#: engines/scumm/help.cpp:208
1663msgid "Open"
1664msgstr "Avaa"
1665
1666#: engines/scumm/help.cpp:126
1667msgid "Go to"
1668msgstr "Mene"
1669
1670#: engines/scumm/help.cpp:127
1671msgid "Get"
1672msgstr "Ota"
1673
1674#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
1675#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
1676#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
1677#: engines/scumm/help.cpp:250
1678msgid "Use"
1679msgstr "Käytä"
1680
1681#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
1682msgid "Read"
1683msgstr "Lue"
1684
1685#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
1686msgid "New kid"
1687msgstr "Uusi lapsi"
1688
1689#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
1690#: engines/scumm/help.cpp:171
1691msgid "Turn on"
1692msgstr "Käynnistä"
1693
1694#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
1695#: engines/scumm/help.cpp:172
1696msgid "Turn off"
1697msgstr "Sammuta"
1698
1699#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
1700#: engines/scumm/help.cpp:194
1701msgid "Walk to"
1702msgstr "Kävele"
1703
1704#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
1705#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
1706#: engines/scumm/help.cpp:227
1707msgid "Pick up"
1708msgstr "Ota"
1709
1710#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
1711msgid "What is"
1712msgstr "Mitä on"
1713
1714#: engines/scumm/help.cpp:146
1715msgid "Unlock"
1716msgstr "Avaa lukko"
1717
1718#: engines/scumm/help.cpp:149
1719msgid "Put on"
1720msgstr "Pue ylle"
1721
1722#: engines/scumm/help.cpp:150
1723msgid "Take off"
1724msgstr "Lähde matkaan"
1725
1726#: engines/scumm/help.cpp:156
1727msgid "Fix"
1728msgstr "Korjaa"
1729
1730#: engines/scumm/help.cpp:158
1731msgid "Switch"
1732msgstr "Vaihda"
1733
1734#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
1735msgid "Look"
1736msgstr "Katso"
1737
1738#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
1739msgid "Talk"
1740msgstr "Puhu"
1741
1742#: engines/scumm/help.cpp:174
1743msgid "Travel"
1744msgstr "Matkusta"
1745
1746#: engines/scumm/help.cpp:175
1747msgid "To Henry / To Indy"
1748msgstr "Henry / Indy"
1749
1750#. I18N: These are different musical notes
1751#: engines/scumm/help.cpp:179
1752msgid "play C minor on distaff"
1753msgstr "soita C molli"
1754
1755#: engines/scumm/help.cpp:180
1756msgid "play D on distaff"
1757msgstr "soita D"
1758
1759#: engines/scumm/help.cpp:181
1760msgid "play E on distaff"
1761msgstr "soita E"
1762
1763#: engines/scumm/help.cpp:182
1764msgid "play F on distaff"
1765msgstr "soita F"
1766
1767#: engines/scumm/help.cpp:183
1768msgid "play G on distaff"
1769msgstr "soita G"
1770
1771#: engines/scumm/help.cpp:184
1772msgid "play A on distaff"
1773msgstr "soita A"
1774
1775#: engines/scumm/help.cpp:185
1776msgid "play B on distaff"
1777msgstr "soita B"
1778
1779#: engines/scumm/help.cpp:186
1780msgid "play C major on distaff"
1781msgstr "soita C duuri"
1782
1783#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
1784msgid "puSh"
1785msgstr "Paina"
1786
1787#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
1788msgid "pull (Yank)"
1789msgstr "Vedä"
1790
1791#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
1792#: engines/scumm/help.cpp:248
1793msgid "Talk to"
1794msgstr "Puhu"
1795
1796#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
1797msgid "Look at"
1798msgstr "Katso"
1799
1800#: engines/scumm/help.cpp:200
1801msgid "turn oN"
1802msgstr "Kytke päälle"
1803
1804#: engines/scumm/help.cpp:201
1805msgid "turn oFf"
1806msgstr "Kytke pois päältä"
1807
1808#: engines/scumm/help.cpp:217
1809msgid "KeyUp"
1810msgstr "KeyUp"
1811
1812#: engines/scumm/help.cpp:217
1813msgid "Highlight prev dialogue"
1814msgstr "Korosta edellistä dialogia"
1815
1816#: engines/scumm/help.cpp:218
1817msgid "KeyDown"
1818msgstr "KeyDown"
1819
1820#: engines/scumm/help.cpp:218
1821msgid "Highlight next dialogue"
1822msgstr "Korosta seuraavaa dialogia"
1823
1824#: engines/scumm/help.cpp:222
1825msgid "Walk"
1826msgstr "Kävele"
1827
1828#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
1829#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
1830msgid "Inventory"
1831msgstr "Tavarat"
1832
1833#: engines/scumm/help.cpp:226
1834msgid "Object"
1835msgstr "Esine"
1836
1837#: engines/scumm/help.cpp:229
1838msgid "Black and White / Color"
1839msgstr "Mustavalko / Väri"
1840
1841#: engines/scumm/help.cpp:232
1842msgid "Eyes"
1843msgstr "Silmät"
1844
1845#: engines/scumm/help.cpp:233
1846msgid "Tongue"
1847msgstr "Kieli"
1848
1849#: engines/scumm/help.cpp:235
1850msgid "Punch"
1851msgstr "Lyö"
1852
1853#: engines/scumm/help.cpp:236
1854msgid "Kick"
1855msgstr "Potkaise"
1856
1857#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
1858msgid "Examine"
1859msgstr "Tutki"
1860
1861#: engines/scumm/help.cpp:240
1862msgid "Regular cursor"
1863msgstr "Tavallinen kursori"
1864
1865#. I18N: Comm is a communication device
1866#: engines/scumm/help.cpp:243
1867msgid "Comm"
1868msgstr "Kommunikointilaite"
1869
1870#: engines/scumm/help.cpp:246
1871msgid "Save / Load / Options"
1872msgstr "Tallenna / Lataa / Asetukset"
1873
1874#: engines/scumm/help.cpp:255
1875msgid "Other game controls:"
1876msgstr "Muut pelin ohjaimet:"
1877
1878#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
1879msgid "Inventory:"
1880msgstr "Tavarat:"
1881
1882#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
1883msgid "Scroll list up"
1884msgstr "Vieritä listaa ylös"
1885
1886#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
1887msgid "Scroll list down"
1888msgstr "Vieritä listaa alas"
1889
1890#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
1891msgid "Upper left item"
1892msgstr ""
1893
1894#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
1895msgid "Lower left item"
1896msgstr ""
1897
1898#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
1899msgid "Upper right item"
1900msgstr ""
1901
1902#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
1903msgid "Lower right item"
1904msgstr ""
1905
1906#: engines/scumm/help.cpp:269
1907msgid "Middle left item"
1908msgstr ""
1909
1910#: engines/scumm/help.cpp:272
1911msgid "Middle right item"
1912msgstr ""
1913
1914#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
1915msgid "Switching characters:"
1916msgstr "Vaihda hahmoa:"
1917
1918#: engines/scumm/help.cpp:281
1919msgid "Second kid"
1920msgstr "Toinen lapsi"
1921
1922#: engines/scumm/help.cpp:282
1923msgid "Third kid"
1924msgstr "Kolmas lapsi"
1925
1926#: engines/scumm/help.cpp:294
1927msgid "Fighting controls (numpad):"
1928msgstr "Tappeluohjaimet (numpad)"
1929
1930#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
1931#: engines/scumm/help.cpp:297
1932msgid "Step back"
1933msgstr "Astu taakse"
1934
1935#: engines/scumm/help.cpp:298
1936msgid "Block high"
1937msgstr "Torju korkea"
1938
1939#: engines/scumm/help.cpp:299
1940msgid "Block middle"
1941msgstr "Torju keskeltä"
1942
1943#: engines/scumm/help.cpp:300
1944msgid "Block low"
1945msgstr "Torju alhaalta"
1946
1947#: engines/scumm/help.cpp:301
1948msgid "Punch high"
1949msgstr "Lyö ylös"
1950
1951#: engines/scumm/help.cpp:302
1952msgid "Punch middle"
1953msgstr "Lyö keskelle"
1954
1955#: engines/scumm/help.cpp:303
1956msgid "Punch low"
1957msgstr "Lyö alas"
1958
1959#: engines/scumm/help.cpp:306
1960msgid "These are for Indy on left."
1961msgstr "Nämä ovat Indylle vasemmalla."
1962
1963#: engines/scumm/help.cpp:307
1964msgid "When Indy is on the right,"
1965msgstr "Kun Indy on oikealla, "
1966
1967#: engines/scumm/help.cpp:308
1968msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1969msgstr "7, 4 ja 1 vaihdetaan näppäinten"
1970
1971#: engines/scumm/help.cpp:309
1972msgid "9, 6, and 3, respectively."
1973msgstr "9, 6 ja 3 kanssa."
1974
1975#: engines/scumm/help.cpp:316
1976msgid "Biplane controls (numpad):"
1977msgstr "Koneen ohjaimet (numpad):"
1978
1979#: engines/scumm/help.cpp:317
1980msgid "Fly to upper left"
1981msgstr "Lennä ylös vasemmalle"
1982
1983#: engines/scumm/help.cpp:318
1984msgid "Fly to left"
1985msgstr "Lennä vasemmalle"
1986
1987#: engines/scumm/help.cpp:319
1988msgid "Fly to lower left"
1989msgstr "Lennä alas vasemmalle"
1990
1991#: engines/scumm/help.cpp:320
1992msgid "Fly upwards"
1993msgstr "Lennä ylöspäin"
1994
1995#: engines/scumm/help.cpp:321
1996msgid "Fly straight"
1997msgstr "Lennä suoraan"
1998
1999#: engines/scumm/help.cpp:322
2000msgid "Fly down"
2001msgstr "Lennä alas"
2002
2003#: engines/scumm/help.cpp:323
2004msgid "Fly to upper right"
2005msgstr "Lennä ylös oikealle"
2006
2007#: engines/scumm/help.cpp:324
2008msgid "Fly to right"
2009msgstr "Lennä oikealle"
2010
2011#: engines/scumm/help.cpp:325
2012msgid "Fly to lower right"
2013msgstr "Lennä alas oikealle"
2014
2015#: engines/scumm/scumm.cpp:1773
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
2019"but %s is missing. Using AdLib instead."
2020msgstr ""
2021"Suora MIDI tuki vaatii Roland päivityksen LucasArtsilta, mutta\n"
2022"%s puuttuu. Käytetään AdLibia sen sijaan."
2023
2024#: engines/scumm/scumm.cpp:2278 engines/agos/saveload.cpp:220
2025#, c-format
2026msgid ""
2027"Failed to save game state to file:\n"
2028"\n"
2029"%s"
2030msgstr ""
2031"Pelitilan tallennus ei onnistunut tiedostoon:\n"
2032"\n"
2033"%s"
2034
2035#: engines/scumm/scumm.cpp:2285 engines/agos/saveload.cpp:185
2036#, c-format
2037msgid ""
2038"Failed to load game state from file:\n"
2039"\n"
2040"%s"
2041msgstr ""
2042"Pelitilan lataus ei onnistunut tiedostosta:\n"
2043"\n"
2044"%s"
2045
2046#: engines/scumm/scumm.cpp:2297 engines/agos/saveload.cpp:228
2047#, c-format
2048msgid ""
2049"Successfully saved game state in file:\n"
2050"\n"
2051"%s"
2052msgstr ""
2053"Pelitilan tallennus onnistui tiedostoon:\n"
2054"\n"
2055"%s"
2056
2057#: engines/scumm/scumm.cpp:2512
2058msgid ""
2059"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
2060"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
2061"directory inside the Tentacle game directory."
2062msgstr ""
2063"Maniac Mansionin pitäisi nyt käynnistyä, mutta ScummVM ei tue sitä vielä. "
2064"Pelataksesi Maniac Mansionia, mene ScummVM:n päävalikkoon ja paina 'Lisää "
2065"peli'. Valitse 'Maniac' hakemisto Tentacle hakemiston sisältä."
2066
2067#. I18N: Option for fast scene switching
2068#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
2069msgid "~Z~ip Mode Activated"
2070msgstr ""
2071
2072#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2073msgid "~T~ransitions Enabled"
2074msgstr "Siirtymät päällä"
2075
2076#. I18N: Drop book page
2077#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2078msgid "~D~rop Page"
2079msgstr "Pudota sivu"
2080
2081#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2082msgid "~S~how Map"
2083msgstr "Näytä kartta"
2084
2085#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2086msgid "~M~ain Menu"
2087msgstr "Päävalikko"
2088
2089#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
2090msgid "~W~ater Effect Enabled"
2091msgstr "Vesiefekti päällä"
2092
2093#: engines/agos/animation.cpp:560
2094#, c-format
2095msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2096msgstr "Videotiedostoa '%s' ei löytynyt!"
2097
2098#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1287
2099#: engines/tinsel/saveload.cpp:532
2100msgid "Failed to load game state from file."
2101msgstr "Pelitallenteen lataaminen tiedostosta epäonnistui."
2102
2103#: engines/gob/inter_v2.cpp:1357 engines/tinsel/saveload.cpp:545
2104msgid "Failed to save game state to file."
2105msgstr "Pelin tallentaminen tiedostoon epäonnistui."
2106
2107#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2108msgid "Failed to delete file."
2109msgstr "Tiedoston tuhoaminen ei onnistunut."
2110
2111#: engines/groovie/script.cpp:420
2112msgid "Failed to save game"
2113msgstr "Pelin tallentaminen epäonnistui."
2114
2115#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2116#. Malcolm makes a joke.
2117#: engines/kyra/detection.cpp:62
2118msgid "Studio audience"
2119msgstr "Studioyleisö"
2120
2121#: engines/kyra/detection.cpp:63
2122msgid "Enable studio audience"
2123msgstr "Studioyleisö päälle"
2124
2125#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2126#: engines/kyra/detection.cpp:73
2127msgid "Skip support"
2128msgstr "Ohita tuki"
2129
2130#: engines/kyra/detection.cpp:74
2131msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2132msgstr "Salli tekstin ja videoiden ohittaminen"
2133
2134#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2135#: engines/kyra/detection.cpp:84
2136msgid "Helium mode"
2137msgstr "Helium moodi"
2138
2139#: engines/kyra/detection.cpp:85
2140msgid "Enable helium mode"
2141msgstr "Käytä helium moodia"
2142
2143#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2144#. changing from one screen to another.
2145#: engines/kyra/detection.cpp:99
2146msgid "Smooth scrolling"
2147msgstr "Pehmeä vieritys"
2148
2149#: engines/kyra/detection.cpp:100
2150msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2151msgstr "Käytä pehmeää vieritystä kävellessä"
2152
2153#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2154#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2155#. walk towards that direction.
2156#: engines/kyra/detection.cpp:112
2157msgid "Floating cursors"
2158msgstr "Leijuva kursori"
2159
2160#: engines/kyra/detection.cpp:113
2161msgid "Enable floating cursors"
2162msgstr "Käytä leijuvia kursoreita"
2163
2164#. I18N: HP stands for Hit Points
2165#: engines/kyra/detection.cpp:127
2166msgid "HP bar graphs"
2167msgstr "Kestopisteet (HP) graafisina palkkeina"
2168
2169#: engines/kyra/detection.cpp:128
2170msgid "Enable hit point bar graphs"
2171msgstr "Käytä kestopisteissä värillisiä grafiikkapalkkeja numeroiden sijaan"
2172
2173#: engines/kyra/lol.cpp:478
2174msgid "Attack 1"
2175msgstr "Hyökkäys 1"
2176
2177#: engines/kyra/lol.cpp:479
2178msgid "Attack 2"
2179msgstr "Hyökkäys 2"
2180
2181#: engines/kyra/lol.cpp:480
2182msgid "Attack 3"
2183msgstr "Hyökkäys 3"
2184
2185#: engines/kyra/lol.cpp:481
2186msgid "Move Forward"
2187msgstr "Liiku eteenpäin"
2188
2189#: engines/kyra/lol.cpp:482
2190msgid "Move Back"
2191msgstr "Liiku taaksepäin"
2192
2193#: engines/kyra/lol.cpp:483
2194msgid "Slide Left"
2195msgstr "Liiku vasemmalle"
2196
2197#: engines/kyra/lol.cpp:484
2198msgid "Slide Right"
2199msgstr "Liiku oikealle"
2200
2201#: engines/kyra/lol.cpp:485
2202msgid "Turn Left"
2203msgstr "Käänny vasemmalle"
2204
2205#: engines/kyra/lol.cpp:486
2206msgid "Turn Right"
2207msgstr "Käänny oikealle"
2208
2209#: engines/kyra/lol.cpp:487
2210msgid "Rest"
2211msgstr "Lepää"
2212
2213#: engines/kyra/lol.cpp:488
2214msgid "Options"
2215msgstr "Asetukset"
2216
2217#: engines/kyra/lol.cpp:489
2218msgid "Choose Spell"
2219msgstr "Valitse loitsu"
2220
2221#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
2222msgid ""
2223"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2224"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2225"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2226"General MIDI ones. It is still possible that\n"
2227"some tracks sound incorrect."
2228msgstr ""
2229"Käytät General MIDI-äänilaitetta, mutta peli\n"
2230"tukee vain Roland MT-32:sta. Jotkut ääniraidat\n"
2231"eivät ehkä kuulosta siltä miltä niiden pitäisi."
2232
2233#: engines/queen/queen.cpp:59
2234msgid "Alternative intro"
2235msgstr "Vaihtoehtoinen intro"
2236
2237#: engines/queen/queen.cpp:60
2238msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
2239msgstr "Käytä vaihtoehtoista pelin introa (vain CD versiossa)"
2240
2241#: engines/sky/compact.cpp:130
2242msgid ""
2243"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
2244"Please download it from www.scummvm.org"
2245msgstr ""
2246"Tiedostoa \"sky.cpt\" ei löydy!\n"
2247"Hae se ScummVM:n verkkosivulta."
2248
2249#: engines/sky/compact.cpp:141
2250msgid ""
2251"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
2252"Please (re)download it from www.scummvm.org"
2253msgstr ""
2254"Tiedosto \"sky.cpt\" on väärän kokoinen.\n"
2255"Hae uusi versio ScummVM:n verkkosivuilta."
2256
2257#: engines/sky/detection.cpp:44
2258msgid "Floppy intro"
2259msgstr "Levykeversion intro"
2260
2261#: engines/sky/detection.cpp:45
2262msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
2263msgstr "Käytä levykeversion introa (vain CD versiossa)"
2264
2265#: engines/sword1/animation.cpp:539
2266#, c-format
2267msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
2268msgstr "PSX stream videota '%s' ei voi näyttää paletisoidussa tilassa"
2269
2270#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455
2271msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
2272msgstr ""
2273"DXA videotiedostoja löydettiin mutta ScummVM on käännetty ilman zlib-tukea"
2274
2275#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465
2276msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2277msgstr "MPEG2 videotiedostoja ei enää tueta"
2278
2279#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:473
2280#, c-format
2281msgid "Cutscene '%s' not found"
2282msgstr "Videotiedosto '%s' ei löytynyt"
2283
2284#: engines/sword1/control.cpp:863
2285msgid ""
2286"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
2287"converted.\n"
2288"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2289"load your games if you don't convert them.\n"
2290"\n"
2291"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2292"time you start the game.\n"
2293msgstr ""
2294"Broken Sword 1:n pelitallennukset ovat vanhassa formaatissa. Tallennukset "
2295"tulee muuntaa,\n"
2296"jotta niitä voi käyttää ScummVM:ssä. Paina 'Hyväksy' muuntaaksesi tiedostot. "
2297"Mikäli et halua muuntaa tiedostoja nyt\n"
2298"ScummVM kysyy asiaa seuraavan kerran kun käynnistät pelin.\n"
2299
2300#: engines/sword1/control.cpp:1232
2301#, c-format
2302msgid ""
2303"Target new save game already exists!\n"
2304"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
2305msgstr ""
2306"Kohdetiedosto on jo olemassa!\n"
2307"Säilytetäänkö vanha pelitallennus (%s), vai uusi pelitallennus (%s)?\n"
2308
2309#: engines/sword1/control.cpp:1235
2310msgid "Keep the old one"
2311msgstr "Säilytä vanha tallennus"
2312
2313#: engines/sword1/control.cpp:1235
2314msgid "Keep the new one"
2315msgstr "Säilytä uusi tallennus"
2316
2317#: engines/sword1/logic.cpp:1633
2318msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
2319msgstr "Broken Sword 1:n demo päättyy tähän"
2320
2321#: engines/sword2/animation.cpp:435
2322msgid ""
2323"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
2324msgstr "PSX videoita löydetty, mutta ScummVM on käännetty ilman RGB tukea"
2325
2326#: engines/sword2/sword2.cpp:79
2327msgid "Show object labels"
2328msgstr "Näytä esineiden tiedot"
2329
2330#: engines/sword2/sword2.cpp:80
2331msgid "Show labels for objects on mouse hover"
2332msgstr "Näytä esineiden kuvaus kohdistaessasi kursorin esineen ylle"
2333
2334#: engines/teenagent/resources.cpp:68
2335msgid ""
2336"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
2337msgstr ""
2338"Asennuksestasi puuttuu 'teenagent.dat' tiedosto. Hae se ScummVM:n "
2339"nettisivuilta"
2340
2341#: engines/teenagent/resources.cpp:89
2342msgid ""
2343"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
2344"executable. Please decompress it"
2345msgstr ""
2346"Tiedosto teenagent.dat on pakattu, mutta zlib-kirjastoa ei ole käännetty "
2347"ScummVM:ään. Pura teenagent.dat."
2348
2349#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2350#, c-format
2351msgid ""
2352"Can't save game in slot %i\n"
2353"\n"
2354msgstr ""
2355"Pelin tallennus kohtaan ei onnistunut kohtaan %i\n"
2356"\n"
2357
2358#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2359msgid "Loading game..."
2360msgstr "Ladataan peliä..."
2361
2362#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2363msgid "Saving game..."
2364msgstr "Tallennetaan peliä..."
2365
2366#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2367msgid ""
2368"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2369"renamed.\n"
2370"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2371"games if you don't convert them.\n"
2372"\n"
2373"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2374msgstr ""
2375"Pelin Nippon Safes tallennukset ovat vanhassa muodossa, joita ei enää tueta. "
2376"Tallennukset\n"
2377"tulee nimetä uudelleen ennen kuin ScummVM voi käyttää niitä. Paina 'Hyväksy' "
2378"muuntaaksesi tallennukset.\n"
2379"Jos et tee muunnosta nyt, ScummVM kysyy sinulta uudelleen seuraavalla "
2380"kerralla kun käynnistät pelin.\n"
2381
2382#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2383msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2384msgstr "ScummVM muunsi kaikki pelitallenteet onnistuneesti"
2385
2386#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2387msgid ""
2388"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2389"your files have been converted.\n"
2390"\n"
2391"Please report to the team."
2392msgstr ""
2393"Osa tiedostoista ei ehkä muuntunut oikein. Varoitukset tulostettiin konsoli-"
2394"ikkunaan. Pyydämme että ilmoittaisit\n"
2395"niistä ScummVM:n kehittäjille."
2396
2397#: audio/fmopl.cpp:49
2398msgid "MAME OPL emulator"
2399msgstr "MAME OPL emulaattori"
2400
2401#: audio/fmopl.cpp:51
2402msgid "DOSBox OPL emulator"
2403msgstr "DOSBox OPL emulaattori"
2404
2405#: audio/mididrv.cpp:209
2406#, c-format
2407msgid ""
2408"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
2409"disconnected)."
2410msgstr ""
2411"Valittua äänilaitetta '%s' ei löytynyt. Se saattaa olla kytketty pois päältä "
2412"tai irrotettuna tietokoneesta."
2413
2414#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
2415#: audio/mididrv.cpp:272
2416msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
2417msgstr "Yritetään käyttää seuraavaa saatavilla olevaa laitetta..."
2418
2419#: audio/mididrv.cpp:221
2420#, c-format
2421msgid ""
2422"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
2423"information."
2424msgstr ""
2425"Valitsemaasi äänilaitetta '%s' ei voida käyttää. Avaa lokitiedosto "
2426"saadaksesi lisätietoja."
2427
2428#: audio/mididrv.cpp:257
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
2432"disconnected)."
2433msgstr ""
2434"Ensisijaista äänilaitetta '%s' ei löytynyt. Se saattaa olla kytketty pois "
2435"päältä tai irrotettuna tietokoneesta."
2436
2437#: audio/mididrv.cpp:272
2438#, c-format
2439msgid ""
2440"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
2441"information."
2442msgstr ""
2443"Ensisijaista äänilaitetta '%s' ei voida käyttää. Avaa lokitiedosto "
2444"saadaksesi lisätietoja."
2445
2446#: audio/null.h:43
2447msgid "No music"
2448msgstr "Ei musiikkia"
2449
2450#: audio/mods/paula.cpp:189
2451msgid "Amiga Audio Emulator"
2452msgstr "Amiga Audio emulaattori"
2453
2454#: audio/softsynth/adlib.cpp:1593
2455msgid "AdLib Emulator"
2456msgstr "AdLib emulaattori"
2457
2458#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2459msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2460msgstr "Apple II GS emulaattori (EI TOTEUTETTU)"
2461
2462#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
2463msgid "C64 Audio Emulator"
2464msgstr "C64 Audio emulaattori"
2465
2466#: audio/softsynth/mt32.cpp:293
2467msgid "Initializing MT-32 Emulator"
2468msgstr "Alustetaan MT-32 emulaattoria"
2469
2470#: audio/softsynth/mt32.cpp:512
2471msgid "MT-32 Emulator"
2472msgstr "MT-32 emulaattori"
2473
2474#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2475msgid "PC Speaker Emulator"
2476msgstr "PC kaiuttimen emulaattori"
2477
2478#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2479msgid "IBM PCjr Emulator"
2480msgstr "IBM PCjr emulaattori"
2481
2482#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
2483msgid "Keymap:"
2484msgstr "Näppäinkartta:"
2485
2486#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
2487msgid " (Effective)"
2488msgstr ""
2489
2490#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
2491msgid " (Active)"
2492msgstr "(Aktiivinen)"
2493
2494#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
2495msgid " (Blocked)"
2496msgstr "(Estetty)"
2497
2498#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
2499msgid " (Global)"
2500msgstr "(Globaali)"
2501
2502#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127
2503msgid " (Game)"
2504msgstr "(Peli)"
2505
2506#: backends/midi/windows.cpp:164
2507msgid "Windows MIDI"
2508msgstr "Windows MIDI"
2509
2510#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
2511msgid "ScummVM Main Menu"
2512msgstr "ScummVM päävalikko"
2513
2514#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
2515msgid "~L~eft handed mode"
2516msgstr "~V~asenkätinen tila"
2517
2518#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
2519msgid "~I~ndy fight controls"
2520msgstr "~I~ndyn tappelukontrollit"
2521
2522#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
2523msgid "Show mouse cursor"
2524msgstr "Näytä hiiren kursori"
2525
2526#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
2527msgid "Snap to edges"
2528msgstr "Tartu reunoihin"
2529
2530#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
2531msgid "Touch X Offset"
2532msgstr "Kosketuksen X siirros"
2533
2534#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
2535msgid "Touch Y Offset"
2536msgstr "Kosketuksen Y siirto"
2537
2538#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
2539msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2540msgstr "Käytä kannettavan trackpad-tyylistä kursorinhallintaa"
2541
2542#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
2543msgid "Tap for left click, double tap right click"
2544msgstr ""
2545"Napauta kerran vasen klikkausta varten, napauta kahdesti oikeaa klikkausta "
2546"varten"
2547
2548#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
2549msgid "Sensitivity"
2550msgstr "Herkkyys"
2551
2552#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
2553msgid "Initial top screen scale:"
2554msgstr ""
2555
2556#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
2557msgid "Main screen scaling:"
2558msgstr "Pääruudun skaalaus"
2559
2560#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
2561msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
2562msgstr "Laitteistoskaalaus (nopea, mutta huono laatu)"
2563
2564#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
2565msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2566msgstr "Ohjelmistoskaalaus (hyvä laatu, mutta hitaampi)"
2567
2568#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
2569msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2570msgstr "Ei skaalattu (vierittä vasemmalle ja oikealle itse)"
2571
2572#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
2573msgid "Brightness:"
2574msgstr "Kirkkaus:"
2575
2576#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
2577msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2578msgstr "Korkealuokkainen ääni (hidas) (buuttaus)"
2579
2580#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
2581msgid "Disable power off"
2582msgstr ""
2583
2584#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
2585msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2586msgstr "Hiiren vedä-ja-pudota tila käytössä."
2587
2588#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
2589msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2590msgstr "Hiiren vedä-ja-pudota tila pois käytöstä."
2591
2592#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
2593msgid "Touchpad mode enabled."
2594msgstr "Touchad tila päällä"
2595
2596#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
2597msgid "Touchpad mode disabled."
2598msgstr "Touchpad tila pois päältä"
2599
2600#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209
2601msgid "Click Mode"
2602msgstr "Klikkaus moodi"
2603
2604#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
2605#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2606#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2607#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2608#: backends/platform/bada/form.cpp:281
2609msgid "Left Click"
2610msgstr "Vasen klikkaus"
2611
2612#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
2613msgid "Middle Click"
2614msgstr "Keskiklikkaus"
2615
2616#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221
2617#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2618#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2619#: backends/platform/bada/form.cpp:273
2620msgid "Right Click"
2621msgstr "Oikea klikkaus"
2622
2623#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:78
2624msgid "Hide ScummVM"
2625msgstr "Piilota ScummVM"
2626
2627#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:83
2628msgid "Hide Others"
2629msgstr "Piilota muut"
2630
2631#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
2632msgid "Show All"
2633msgstr "Näytä kaikki"
2634
2635#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:110
2636#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:121
2637msgid "Window"
2638msgstr "Ikkuna"
2639
2640#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:115
2641msgid "Minimize"
2642msgstr "Minimoi"
2643
2644#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
2645msgid "Normal (no scaling)"
2646msgstr "Normaali (ei skaalausta)"
2647
2648#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
2649msgctxt "lowres"
2650msgid "Normal (no scaling)"
2651msgstr "Normaali (ei skaalausta)"
2652
2653#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2135
2654#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
2655msgid "Enabled aspect ratio correction"
2656msgstr "Kuvasuhteen korjaus päällä"
2657
2658#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2141
2659#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
2660msgid "Disabled aspect ratio correction"
2661msgstr "Kuvasuhteen korjaus pois päältä"
2662
2663#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2196
2664msgid "Active graphics filter:"
2665msgstr "Valittu grafiikkafiltteri:"
2666
2667#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2238
2668#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
2669msgid "Windowed mode"
2670msgstr "Ikkunoitu tila"
2671
2672#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
2673msgid "OpenGL Normal"
2674msgstr "OpenGL Normal"
2675
2676#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136
2677msgid "OpenGL Conserve"
2678msgstr "OpenGL Conserve"
2679
2680#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137
2681msgid "OpenGL Original"
2682msgstr "OpenGL Original"
2683
2684#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
2685msgid "Current display mode"
2686msgstr "Nykyinen näyttötila"
2687
2688#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
2689msgid "Current scale"
2690msgstr "Nykyinen skaalaus"
2691
2692#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
2693msgid "Active filter mode: Linear"
2694msgstr "Valittu filtteritila: Linear"
2695
2696#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
2697msgid "Active filter mode: Nearest"
2698msgstr "Valittu filtteritila: Nearest"
2699
2700#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
2701#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
2702msgid "Up"
2703msgstr "Ylös"
2704
2705#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
2706#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
2707msgid "Down"
2708msgstr "Alas"
2709
2710#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
2711#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
2712msgid "Left"
2713msgstr "Vasen"
2714
2715#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2716#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2717msgid "Right"
2718msgstr "Oikea"
2719
2720#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2721#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2722msgid "Zone"
2723msgstr ""
2724
2725#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
2726#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2727#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
2728msgid "Multi Function"
2729msgstr ""
2730
2731#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2732msgid "Swap character"
2733msgstr "Vaihda hahmoa"
2734
2735#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2736msgid "Skip text"
2737msgstr "Ohita teksti"
2738
2739#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2740msgid "Fast mode"
2741msgstr "Nopea moodi"
2742
2743#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2744msgid "Debugger"
2745msgstr "Debuggeri"
2746
2747#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2748msgid "Global menu"
2749msgstr "Päävalikko"
2750
2751#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2752msgid "Virtual keyboard"
2753msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
2754
2755#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2756msgid "Key mapper"
2757msgstr "Näppäinmäärittelijä"
2758
2759#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
2760msgid "Do you want to quit ?"
2761msgstr "Haluatko lopettaa?"
2762
2763#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2764msgid "Video"
2765msgstr "Video"
2766
2767#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2768msgid "Current video mode:"
2769msgstr "Nykyinen videotila:"
2770
2771#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2772msgid "Double-strike"
2773msgstr ""
2774
2775#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2776msgid "Horizontal underscan:"
2777msgstr "Horisontaalinenunderscan"
2778
2779#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2780msgid "Vertical underscan:"
2781msgstr "Vertikaalinen underscan"
2782
2783#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2784msgid "Input"
2785msgstr "Syöte"
2786
2787#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2788msgid "GC Pad sensitivity:"
2789msgstr "GC Padin herkkyys"
2790
2791#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2792msgid "GC Pad acceleration:"
2793msgstr "GC PAdin kiihtyvyys"
2794
2795#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2796msgid "DVD"
2797msgstr "DVD"
2798
2799#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2800msgid "Status:"
2801msgstr "Tila:"
2802
2803#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
2804msgid "Unknown"
2805msgstr "Tuntematon"
2806
2807#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2808msgid "Mount DVD"
2809msgstr "Liitä DVD"
2810
2811#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2812msgid "Unmount DVD"
2813msgstr "Vapauta DVD"
2814
2815#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2816msgid "SMB"
2817msgstr "SMB"
2818
2819#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2820msgid "Server:"
2821msgstr "Palvelin:"
2822
2823#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2824msgid "Share:"
2825msgstr "Jako:"
2826
2827#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2828msgid "Username:"
2829msgstr "Käyttäjänimi:"
2830
2831#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2832msgid "Password:"
2833msgstr "Salasana:"
2834
2835#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2836msgid "Init network"
2837msgstr "Alusta verkko"
2838
2839#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2840msgid "Mount SMB"
2841msgstr "Mounttaa SMB"
2842
2843#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2844msgid "Unmount SMB"
2845msgstr "Vapauta SMB"
2846
2847#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2848msgid "DVD Mounted successfully"
2849msgstr "DVD mountattu onnistuneesti"
2850
2851#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2852msgid "Error while mounting the DVD"
2853msgstr "Virhe liitettäessä DVD:tä"
2854
2855#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2856msgid "DVD not mounted"
2857msgstr "DVD ei ole liitetty"
2858
2859#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2860msgid "Network up, share mounted"
2861msgstr "Verkko ylhäällä, jako liitetty"
2862
2863#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2864msgid "Network up"
2865msgstr "Verkko ylhäällä"
2866
2867#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2868msgid ", error while mounting the share"
2869msgstr ", virhe liitettäessä jakoa"
2870
2871#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2872msgid ", share not mounted"
2873msgstr ", jakoa ei liitetty"
2874
2875#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2876msgid "Network down"
2877msgstr "Verkko alhaalla"
2878
2879#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2880msgid "Initializing network"
2881msgstr "Alustetaan verkkoa"
2882
2883#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2884msgid "Timeout while initializing network"
2885msgstr "Aikakatkaisu kun verkkoa alustettiin"
2886
2887#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2888#, c-format
2889msgid "Network not initialized (%d)"
2890msgstr "Verkko ei ole alustettu (%d)"
2891
2892#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2893msgid "Hide Toolbar"
2894msgstr "Piilota työkalupalkki"
2895
2896#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
2897msgid "Show Keyboard"
2898msgstr "Näytä näppäimistö"
2899
2900#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
2901msgid "Sound on/off"
2902msgstr "Äänet päällä/pois"
2903
2904#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2905msgid "Right click"
2906msgstr "Oikea klikkaus"
2907
2908#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2909msgid "Show/Hide Cursor"
2910msgstr "Näytä/Piilota kursori"
2911
2912#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2913msgid "Free look"
2914msgstr "Vapaa katselu"
2915
2916#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2917msgid "Zoom up"
2918msgstr "Zoomaa ylös"
2919
2920#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2921msgid "Zoom down"
2922msgstr "Zoomaa alas"
2923
2924#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2925#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2926msgid "Bind Keys"
2927msgstr "Määritä näppäimet"
2928
2929#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2930msgid "Cursor Up"
2931msgstr "Nuoli ylös"
2932
2933#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2934msgid "Cursor Down"
2935msgstr "Nuoli alas"
2936
2937#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2938msgid "Cursor Left"
2939msgstr "Nuoli vasemmalle"
2940
2941#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2942msgid "Cursor Right"
2943msgstr "Nuoli oikealle"
2944
2945#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2946#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2947msgid "Do you want to load or save the game?"
2948msgstr "Haluatko tallentaa vai ladata pelin?"
2949
2950#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
2951#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2952msgid " Are you sure you want to quit ? "
2953msgstr " Haluatko varmasti lopettaa?"
2954
2955#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2956msgid "Keyboard"
2957msgstr "Näppäimistö"
2958
2959#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2960msgid "Rotate"
2961msgstr "Käännä"
2962
2963#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
2964msgid "Using SDL driver "
2965msgstr "Käytetään SDL:n ajuria"
2966
2967#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2968msgid "Display "
2969msgstr "Näyttö"
2970
2971#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2972msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2973msgstr "Haluatko suorittaa automaattisen skannauksen?"
2974
2975#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2976msgid "Map right click action"
2977msgstr "Määritä oikeaklikkauksen toiminto"
2978
2979#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519
2980msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2981msgstr ""
2982"Hiiren oikealle klikkaukselle on määriteltävä näppäin, ennen kuin tätä peliä "
2983"voi pelata"
2984
2985#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528
2986msgid "Map hide toolbar action"
2987msgstr "Määritä näppäin työkalupalkin piilottamiselle"
2988
2989#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532
2990msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2991msgstr ""
2992"Työkalupalkin piilottamiselle on määriteltävä näppäin, ennen kuin tätä peliä "
2993"voi pelata"
2994
2995#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541
2996msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2997msgstr "Zoomaa karttaa ylös (valinnainen)"
2998
2999#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
3000msgid "Map Zoom Down action (optional)"
3001msgstr "Zoomaa karttaa alas (valinnainen)"
3002
3003#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552
3004msgid ""
3005"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
3006msgstr ""
3007"Muista määritellä näppäin työkalupalkin piilottamiselle, jotta voit nähdä "
3008"koko tavaraluettelon"
3009
3010#: backends/events/default/default-events.cpp:191
3011msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
3012msgstr "Haluatko varmasti palata pelivalitsimeen?"
3013
3014#: backends/events/default/default-events.cpp:191
3015msgid "Launcher"
3016msgstr "Pelivalitsin"
3017
3018#: backends/events/default/default-events.cpp:213
3019msgid "Do you really want to quit?"
3020msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
3021
3022#: backends/events/gph/gph-events.cpp:386
3023#: backends/events/gph/gph-events.cpp:429
3024#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139
3025msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
3026msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - vasen klikkaus"
3027
3028#: backends/events/gph/gph-events.cpp:388
3029#: backends/events/gph/gph-events.cpp:431
3030#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
3031msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
3032msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - oikea klikkaus"
3033
3034#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
3035#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
3036#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
3037msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
3038msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - ei klikkausta"
3039
3040#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
3041msgid "Maximum Volume"
3042msgstr "Maksimi äänenvoimakkuus"
3043
3044#: backends/events/gph/gph-events.cpp:412
3045msgid "Increasing Volume"
3046msgstr "Nostetaan äänenvoimakkuutta"
3047
3048#: backends/events/gph/gph-events.cpp:418
3049msgid "Minimal Volume"
3050msgstr "Minimi äänenvoimakkuus"
3051
3052#: backends/events/gph/gph-events.cpp:420
3053msgid "Decreasing Volume"
3054msgstr "Lasketaan äänenvoimakkuutta"
3055
3056#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
3057msgid "Check for Updates..."
3058msgstr "Tarkista päivitykset..."
3059
3060#: backends/platform/bada/form.cpp:269
3061msgid "Right Click Once"
3062msgstr "Klikkaa oikealla kerran"
3063
3064#: backends/platform/bada/form.cpp:277
3065msgid "Move Only"
3066msgstr ""
3067
3068#: backends/platform/bada/form.cpp:291
3069msgid "Escape Key"
3070msgstr "Esc näppäin"
3071
3072#: backends/platform/bada/form.cpp:296
3073msgid "Game Menu"
3074msgstr "Pelivalikko"
3075
3076#: backends/platform/bada/form.cpp:301
3077msgid "Show Keypad"
3078msgstr "Näytä keypad"
3079
3080#: backends/platform/bada/form.cpp:309
3081msgid "Control Mouse"
3082msgstr "Ohjaa hiirtä"
3083
3084#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
3085msgid "Clicking Enabled"
3086msgstr "Klikkaus päällä"
3087
3088#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
3089msgid "Clicking Disabled"
3090msgstr "Klikkaus pois päältä"