Ticket #9480: 160 se_SE.po

File 160 se_SE.po, 84.4 KB (added by SF/hampusf, 12 years ago)

se_SE.po for 1.6.0

Line 
1# Swedish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011-2013 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-05-13 21:30+0100\n"
12"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: Svenska\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21
22#: gui/about.cpp:93
23#, c-format
24msgid "(built on %s)"
25msgstr "(byggt %s)"
26
27#: gui/about.cpp:100
28msgid "Features compiled in:"
29msgstr "Funktioner kompilerade i:"
30
31#: gui/about.cpp:109
32msgid "Available engines:"
33msgstr "Tillgängliga motorer"
34
35#: gui/browser.cpp:67
36msgid "Show hidden files"
37msgstr "Visa gömda filer"
38
39#: gui/browser.cpp:67
40msgid "Show files marked with the hidden attribute"
41msgstr "Visa dolda filer"
42
43#: gui/browser.cpp:71
44msgid "Go up"
45msgstr "Uppåt"
46
47#: gui/browser.cpp:71 gui/browser.cpp:73
48msgid "Go to previous directory level"
49msgstr "Gå till föregående katalognivå"
50
51#: gui/browser.cpp:73
52msgctxt "lowres"
53msgid "Go up"
54msgstr "Uppåt"
55
56#: gui/browser.cpp:74 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
57#: gui/launcher.cpp:345 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1238
58#: gui/saveload-dialog.cpp:215 gui/saveload-dialog.cpp:275
59#: gui/saveload-dialog.cpp:545 gui/saveload-dialog.cpp:919
60#: gui/themebrowser.cpp:54 gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
61#: engines/engine.cpp:447 engines/drascula/saveload.cpp:51
62#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 engines/sword1/control.cpp:865
63#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:48
64#: backends/events/default/default-events.cpp:193
65#: backends/events/default/default-events.cpp:215
66msgid "Cancel"
67msgstr "Avbryt"
68
69#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
70msgid "Choose"
71msgstr "Välj"
72
73#: gui/gui-manager.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:125
74#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
75#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
76#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
77msgid "Close"
78msgstr "Stäng"
79
80#: gui/gui-manager.cpp:118
81msgid "Mouse click"
82msgstr "Musklick"
83
84#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:301
85msgid "Display keyboard"
86msgstr "Visa tangentbord"
87
88#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:305
89msgid "Remap keys"
90msgstr "Ställ in tangenter"
91
92#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:308
93msgid "Toggle FullScreen"
94msgstr "Fullskärmsläge"
95
96#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
97msgid "Choose an action to map"
98msgstr "Välj en handling att ställa in"
99
100#: gui/KeysDialog.cpp:41
101msgid "Map"
102msgstr "Ställ in"
103
104#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:346 gui/launcher.cpp:1001
105#: gui/launcher.cpp:1005 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1239
106#: gui/saveload-dialog.cpp:920 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
107#: engines/engine.cpp:366 engines/engine.cpp:377
108#: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/scumm/dialogs.cpp:192
109#: engines/scumm/scumm.cpp:1778 engines/agos/animation.cpp:558
110#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
111#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:519
112#: engines/sword1/animation.cpp:540 engines/sword1/animation.cpp:550
113#: engines/sword1/animation.cpp:557 engines/sword1/control.cpp:865
114#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:419
115#: engines/sword2/animation.cpp:439 engines/sword2/animation.cpp:449
116#: engines/sword2/animation.cpp:458 engines/parallaction/saveload.cpp:274
117#: backends/platform/wii/options.cpp:47
118#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
119msgid "OK"
120msgstr "OK"
121
122#: gui/KeysDialog.cpp:49
123msgid "Select an action and click 'Map'"
124msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\""
125
126#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
127#, c-format
128msgid "Associated key : %s"
129msgstr "Inställd tangent: %s"
130
131#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
132#, c-format
133msgid "Associated key : none"
134msgstr "Inställd tangent: Ingen"
135
136#: gui/KeysDialog.cpp:90
137msgid "Please select an action"
138msgstr "Var god välj en handling"
139
140#: gui/KeysDialog.cpp:106
141msgid "Press the key to associate"
142msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in"
143
144#: gui/launcher.cpp:187
145msgid "Game"
146msgstr "Spel"
147
148#: gui/launcher.cpp:191
149msgid "ID:"
150msgstr "ID:"
151
152#: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:193 gui/launcher.cpp:194
153msgid ""
154"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
155"from the command line"
156msgstr ""
157"Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta "
158"spelet från kommandoraden"
159
160#: gui/launcher.cpp:193
161msgctxt "lowres"
162msgid "ID:"
163msgstr "ID:"
164
165#: gui/launcher.cpp:198
166msgid "Name:"
167msgstr "Namn:"
168
169#: gui/launcher.cpp:198 gui/launcher.cpp:200 gui/launcher.cpp:201
170msgid "Full title of the game"
171msgstr "Spelets fullständiga titel"
172
173#: gui/launcher.cpp:200
174msgctxt "lowres"
175msgid "Name:"
176msgstr "Namn:"
177
178#: gui/launcher.cpp:204
179msgid "Language:"
180msgstr "Språk:"
181
182#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:205
183msgid ""
184"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
185"English"
186msgstr ""
187"Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion "
188"till en engelsk"
189
190#: gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:86
191#: gui/options.cpp:736 gui/options.cpp:749 gui/options.cpp:1209
192#: audio/null.cpp:40
193msgid "<default>"
194msgstr "<standard>"
195
196#: gui/launcher.cpp:216
197msgid "Platform:"
198msgstr "Plattform:"
199
200#: gui/launcher.cpp:216 gui/launcher.cpp:218 gui/launcher.cpp:219
201msgid "Platform the game was originally designed for"
202msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för"
203
204#: gui/launcher.cpp:218
205msgctxt "lowres"
206msgid "Platform:"
207msgstr "Plattform:"
208
209#: gui/launcher.cpp:231
210msgid "Engine"
211msgstr "Motor"
212
213#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089
214msgid "Graphics"
215msgstr "Grafik"
216
217#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089
218msgid "GFX"
219msgstr "GFX"
220
221#: gui/launcher.cpp:242
222msgid "Override global graphic settings"
223msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
224
225#: gui/launcher.cpp:244
226msgctxt "lowres"
227msgid "Override global graphic settings"
228msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
229
230#: gui/launcher.cpp:251 gui/options.cpp:1095
231msgid "Audio"
232msgstr "Ljud"
233
234#: gui/launcher.cpp:254
235msgid "Override global audio settings"
236msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
237
238#: gui/launcher.cpp:256
239msgctxt "lowres"
240msgid "Override global audio settings"
241msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
242
243#: gui/launcher.cpp:265 gui/options.cpp:1100
244msgid "Volume"
245msgstr "Volym"
246
247#: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:1102
248msgctxt "lowres"
249msgid "Volume"
250msgstr "Volym"
251
252#: gui/launcher.cpp:270
253msgid "Override global volume settings"
254msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
255
256#: gui/launcher.cpp:272
257msgctxt "lowres"
258msgid "Override global volume settings"
259msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
260
261#: gui/launcher.cpp:280 gui/options.cpp:1110
262msgid "MIDI"
263msgstr "MIDI"
264
265#: gui/launcher.cpp:283
266msgid "Override global MIDI settings"
267msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
268
269#: gui/launcher.cpp:285
270msgctxt "lowres"
271msgid "Override global MIDI settings"
272msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
273
274#: gui/launcher.cpp:294 gui/options.cpp:1116
275msgid "MT-32"
276msgstr "MT-32"
277
278#: gui/launcher.cpp:297
279msgid "Override global MT-32 settings"
280msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
281
282#: gui/launcher.cpp:299
283msgctxt "lowres"
284msgid "Override global MT-32 settings"
285msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
286
287#: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:1123
288msgid "Paths"
289msgstr "Sökvägar"
290
291#: gui/launcher.cpp:310 gui/options.cpp:1125
292msgctxt "lowres"
293msgid "Paths"
294msgstr "Sökvägar"
295
296#: gui/launcher.cpp:317
297msgid "Game Path:"
298msgstr "Sökv. spel:"
299
300#: gui/launcher.cpp:319
301msgctxt "lowres"
302msgid "Game Path:"
303msgstr "Sökv. spel:"
304
305#: gui/launcher.cpp:324 gui/options.cpp:1149
306msgid "Extra Path:"
307msgstr "Sökv. extra:"
308
309#: gui/launcher.cpp:324 gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:327
310msgid "Specifies path to additional data used the game"
311msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
312
313#: gui/launcher.cpp:326 gui/options.cpp:1151
314msgctxt "lowres"
315msgid "Extra Path:"
316msgstr "Sökv. extra:"
317
318#: gui/launcher.cpp:333 gui/options.cpp:1133
319msgid "Save Path:"
320msgstr "Sökv. sparat:"
321
322#: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:335 gui/launcher.cpp:336
323#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135 gui/options.cpp:1136
324msgid "Specifies where your savegames are put"
325msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
326
327#: gui/launcher.cpp:335 gui/options.cpp:1135
328msgctxt "lowres"
329msgid "Save Path:"
330msgstr "Sökv. sparat:"
331
332#: gui/launcher.cpp:354 gui/launcher.cpp:453 gui/launcher.cpp:511
333#: gui/launcher.cpp:565 gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1152
334#: gui/options.cpp:1161 gui/options.cpp:1276 gui/options.cpp:1282
335#: gui/options.cpp:1290 gui/options.cpp:1320 gui/options.cpp:1326
336#: gui/options.cpp:1333 gui/options.cpp:1426 gui/options.cpp:1429
337#: gui/options.cpp:1441
338msgctxt "path"
339msgid "None"
340msgstr "Ingen"
341
342#: gui/launcher.cpp:359 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:569
343#: gui/options.cpp:1270 gui/options.cpp:1314 gui/options.cpp:1432
344#: backends/platform/wii/options.cpp:56
345msgid "Default"
346msgstr "Standard"
347
348#: gui/launcher.cpp:504 gui/options.cpp:1435
349msgid "Select SoundFont"
350msgstr "Välj SoundFont"
351
352#: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:677
353msgid "Select directory with game data"
354msgstr "Välj katalog med speldata"
355
356#: gui/launcher.cpp:541
357msgid "Select additional game directory"
358msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
359
360#: gui/launcher.cpp:553
361msgid "Select directory for saved games"
362msgstr "Välj katalog för spardata"
363
364#: gui/launcher.cpp:580
365msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
366msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat."
367
368#: gui/launcher.cpp:621 engines/dialogs.cpp:110
369msgid "~Q~uit"
370msgstr "~A~vsluta"
371
372#: gui/launcher.cpp:621 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
373msgid "Quit ScummVM"
374msgstr "Avsluta ScummVM"
375
376#: gui/launcher.cpp:622
377msgid "A~b~out..."
378msgstr "O~m~..."
379
380#: gui/launcher.cpp:622 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69
381msgid "About ScummVM"
382msgstr "Om ScummVM"
383
384#: gui/launcher.cpp:623
385msgid "~O~ptions..."
386msgstr "~I~nställningar..."
387
388#: gui/launcher.cpp:623
389msgid "Change global ScummVM options"
390msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar"
391
392#: gui/launcher.cpp:625
393msgid "~S~tart"
394msgstr "~S~tarta"
395
396#: gui/launcher.cpp:625
397msgid "Start selected game"
398msgstr "Starta det valda spelet"
399
400#: gui/launcher.cpp:628
401msgid "~L~oad..."
402msgstr "~L~adda..."
403
404#: gui/launcher.cpp:628
405msgid "Load savegame for selected game"
406msgstr "Ladda spardata för det valda spelet"
407
408#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:1120
409msgid "~A~dd Game..."
410msgstr "Lä~g~g till spel..."
411
412#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:640
413msgid "Hold Shift for Mass Add"
414msgstr "Håll ned Skift för masstillägg"
415
416#: gui/launcher.cpp:635
417msgid "~E~dit Game..."
418msgstr "R~e~digera spel..."
419
420#: gui/launcher.cpp:635 gui/launcher.cpp:642
421msgid "Change game options"
422msgstr "Redigera spelinställningarna"
423
424#: gui/launcher.cpp:637
425msgid "~R~emove Game"
426msgstr "~R~adera spel"
427
428#: gui/launcher.cpp:637 gui/launcher.cpp:644
429msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
430msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
431
432#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:1120
433msgctxt "lowres"
434msgid "~A~dd Game..."
435msgstr "Lä~g~g till spel..."
436
437#: gui/launcher.cpp:642
438msgctxt "lowres"
439msgid "~E~dit Game..."
440msgstr "R~e~digera spel..."
441
442#: gui/launcher.cpp:644
443msgctxt "lowres"
444msgid "~R~emove Game"
445msgstr "~R~adera spel"
446
447#: gui/launcher.cpp:652
448msgid "Search in game list"
449msgstr "Sök i spellistan"
450
451#: gui/launcher.cpp:656 gui/launcher.cpp:1167
452msgid "Search:"
453msgstr "Sök:"
454
455#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:245
456#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:214
457#: engines/pegasus/pegasus.cpp:349
458msgid "Load game:"
459msgstr "Ladda spel:"
460
461#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
462#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:716
463#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/pegasus/pegasus.cpp:349
464#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
465#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
466msgid "Load"
467msgstr "Ladda"
468
469#: gui/launcher.cpp:788
470msgid ""
471"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
472"a huge number of games."
473msgstr ""
474"Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt "
475"lägga till ett enormt antal spel."
476
477#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937 gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
478#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
479#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
480#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
481#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
482msgid "Yes"
483msgstr "Ja"
484
485#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937 gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
486#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
487#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
488#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
489#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
490msgid "No"
491msgstr "Nej"
492
493#: gui/launcher.cpp:837
494msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
495msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!"
496
497#: gui/launcher.cpp:849
498msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
499msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!"
500
501#: gui/launcher.cpp:863
502msgid "Pick the game:"
503msgstr "Välj spel:"
504
505#: gui/launcher.cpp:937
506msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
507msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?"
508
509#: gui/launcher.cpp:1001
510msgid "This game does not support loading games from the launcher."
511msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern."
512
513#: gui/launcher.cpp:1005
514msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
515msgstr ""
516"ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!"
517
518#: gui/launcher.cpp:1119
519msgctxt "lowres"
520msgid "Mass Add..."
521msgstr "Masstillägg..."
522
523#: gui/launcher.cpp:1119
524msgid "Mass Add..."
525msgstr "Masstillägg..."
526
527#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
528msgid "... progress ..."
529msgstr "... progression ..."
530
531#: gui/massadd.cpp:258
532msgid "Scan complete!"
533msgstr "Scanning färdig!"
534
535#: gui/massadd.cpp:261
536#, c-format
537msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
538msgstr "Upptäckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
539
540#: gui/massadd.cpp:265
541#, c-format
542msgid "Scanned %d directories ..."
543msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
544
545#: gui/massadd.cpp:268
546#, c-format
547msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
548msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
549
550#: gui/options.cpp:84
551msgid "Never"
552msgstr "Aldrig"
553
554#: gui/options.cpp:84
555msgid "every 5 mins"
556msgstr "var 5:e minut"
557
558#: gui/options.cpp:84
559msgid "every 10 mins"
560msgstr "var 10:e minut"
561
562#: gui/options.cpp:84
563msgid "every 15 mins"
564msgstr "var 15:e minut"
565
566#: gui/options.cpp:84
567msgid "every 30 mins"
568msgstr "var 30:e minut"
569
570#: gui/options.cpp:86
571msgid "8 kHz"
572msgstr "8 kHz"
573
574#: gui/options.cpp:86
575msgid "11kHz"
576msgstr "11 kHz"
577
578#: gui/options.cpp:86
579msgid "22 kHz"
580msgstr "22 kHz"
581
582#: gui/options.cpp:86
583msgid "44 kHz"
584msgstr "44 kHz"
585
586#: gui/options.cpp:86
587msgid "48 kHz"
588msgstr "48 kHz"
589
590#: gui/options.cpp:254 gui/options.cpp:480 gui/options.cpp:581
591#: gui/options.cpp:650 gui/options.cpp:858
592msgctxt "soundfont"
593msgid "None"
594msgstr "Ingen"
595
596#: gui/options.cpp:388
597msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
598msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
599
600#: gui/options.cpp:400
601msgid "the video mode could not be changed."
602msgstr "videoläget kunde inte ändras."
603
604#: gui/options.cpp:406
605msgid "the fullscreen setting could not be changed"
606msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
607
608#: gui/options.cpp:412
609msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
610msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
611
612#: gui/options.cpp:733
613msgid "Graphics mode:"
614msgstr "Grafikläge:"
615
616#: gui/options.cpp:747
617msgid "Render mode:"
618msgstr "Renderingsläge:"
619
620#: gui/options.cpp:747 gui/options.cpp:748
621msgid "Special dithering modes supported by some games"
622msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
623
624#: gui/options.cpp:759
625#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2236
626#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:476
627msgid "Fullscreen mode"
628msgstr "Fullskärmsläge"
629
630#: gui/options.cpp:762
631msgid "Aspect ratio correction"
632msgstr "Korrektion av bildförhållande"
633
634#: gui/options.cpp:762
635msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
636msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel"
637
638#: gui/options.cpp:770
639msgid "Preferred Device:"
640msgstr "Föredragen enhet:"
641
642#: gui/options.cpp:770
643msgid "Music Device:"
644msgstr "Musikenhet:"
645
646#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772
647msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
648msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
649
650#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772 gui/options.cpp:773
651msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
652msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
653
654#: gui/options.cpp:772
655msgctxt "lowres"
656msgid "Preferred Dev.:"
657msgstr "Föredr. enhet:"
658
659#: gui/options.cpp:772
660msgctxt "lowres"
661msgid "Music Device:"
662msgstr "Musikenhet:"
663
664#: gui/options.cpp:799
665msgid "AdLib emulator:"
666msgstr "AdLib-emulator:"
667
668#: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:800
669msgid "AdLib is used for music in many games"
670msgstr "AdLib används för musik i många spel"
671
672#: gui/options.cpp:810
673msgid "Output rate:"
674msgstr "Ljudfrekvens:"
675
676#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:811
677msgid ""
678"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
679"soundcard"
680msgstr ""
681"Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt "
682"ljudkort"
683
684#: gui/options.cpp:821
685msgid "GM Device:"
686msgstr "GM-enhet:"
687
688#: gui/options.cpp:821
689msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
690msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
691
692#: gui/options.cpp:832
693msgid "Don't use General MIDI music"
694msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
695
696#: gui/options.cpp:843 gui/options.cpp:909
697msgid "Use first available device"
698msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
699
700#: gui/options.cpp:855
701msgid "SoundFont:"
702msgstr "SoundFont:"
703
704#: gui/options.cpp:855 gui/options.cpp:857 gui/options.cpp:858
705msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
706msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, Fluidsynth och Timidity"
707
708#: gui/options.cpp:857
709msgctxt "lowres"
710msgid "SoundFont:"
711msgstr "SoundFont:"
712
713#: gui/options.cpp:863
714msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
715msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
716
717#: gui/options.cpp:863
718msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
719msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
720
721#: gui/options.cpp:866
722msgid "MIDI gain:"
723msgstr "MIDI gain:"
724
725#: gui/options.cpp:873
726msgid "FluidSynth Settings"
727msgstr "FluidSynth inställningar"
728
729#: gui/options.cpp:880
730msgid "MT-32 Device:"
731msgstr "MT-32 enhet:"
732
733#: gui/options.cpp:880
734msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
735msgstr ""
736"Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
737
738#: gui/options.cpp:885
739msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
740msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
741
742#: gui/options.cpp:885 gui/options.cpp:887
743msgid ""
744"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
745"connected to your computer"
746msgstr ""
747"Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
748"anslutna ljudenhet"
749
750#: gui/options.cpp:887
751msgctxt "lowres"
752msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
753msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
754
755#: gui/options.cpp:890
756msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
757msgstr "Roland GS-läge (avaktivera GM-mapping)"
758
759#: gui/options.cpp:890
760msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
761msgstr ""
762"Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack"
763
764#: gui/options.cpp:899
765msgid "Don't use Roland MT-32 music"
766msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
767
768#: gui/options.cpp:926
769msgid "Text and Speech:"
770msgstr "Undertext och tal:"
771
772#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
773msgid "Speech"
774msgstr "Tal"
775
776#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941
777msgid "Subtitles"
778msgstr "Undertexter"
779
780#: gui/options.cpp:932
781msgid "Both"
782msgstr "Båda"
783
784#: gui/options.cpp:934
785msgid "Subtitle speed:"
786msgstr "Texthastighet:"
787
788#: gui/options.cpp:936
789msgctxt "lowres"
790msgid "Text and Speech:"
791msgstr "Text och tal:"
792
793#: gui/options.cpp:940
794msgid "Spch"
795msgstr "Tal"
796
797#: gui/options.cpp:941
798msgid "Subs"
799msgstr "Text"
800
801#: gui/options.cpp:942
802msgctxt "lowres"
803msgid "Both"
804msgstr "Båda"
805
806#: gui/options.cpp:942
807msgid "Show subtitles and play speech"
808msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
809
810#: gui/options.cpp:944
811msgctxt "lowres"
812msgid "Subtitle speed:"
813msgstr "Texthastighet:"
814
815#: gui/options.cpp:960
816msgid "Music volume:"
817msgstr "Musikvolym:"
818
819#: gui/options.cpp:962
820msgctxt "lowres"
821msgid "Music volume:"
822msgstr "Musikvolym:"
823
824#: gui/options.cpp:969
825msgid "Mute All"
826msgstr "Ljud av"
827
828#: gui/options.cpp:972
829msgid "SFX volume:"
830msgstr "SFX-volym:"
831
832#: gui/options.cpp:972 gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:975
833msgid "Special sound effects volume"
834msgstr "Volym för specialeffekter"
835
836#: gui/options.cpp:974
837msgctxt "lowres"
838msgid "SFX volume:"
839msgstr "SFX-volym:"
840
841#: gui/options.cpp:982
842msgid "Speech volume:"
843msgstr "Talvolym:"
844
845#: gui/options.cpp:984
846msgctxt "lowres"
847msgid "Speech volume:"
848msgstr "Talvolym:"
849
850#: gui/options.cpp:1141
851msgid "Theme Path:"
852msgstr "Sökv. tema:"
853
854#: gui/options.cpp:1143
855msgctxt "lowres"
856msgid "Theme Path:"
857msgstr "Sökv. tema:"
858
859#: gui/options.cpp:1149 gui/options.cpp:1151 gui/options.cpp:1152
860msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
861msgstr ""
862"Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
863
864#: gui/options.cpp:1158
865msgid "Plugins Path:"
866msgstr "Sökv. tillägg:"
867
868#: gui/options.cpp:1160
869msgctxt "lowres"
870msgid "Plugins Path:"
871msgstr "Sökv. tillägg:"
872
873#: gui/options.cpp:1169 gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
874msgid "Misc"
875msgstr "Diverse"
876
877#: gui/options.cpp:1171
878msgctxt "lowres"
879msgid "Misc"
880msgstr "Diverse"
881
882#: gui/options.cpp:1173
883msgid "Theme:"
884msgstr "Tema:"
885
886#: gui/options.cpp:1177
887msgid "GUI Renderer:"
888msgstr "GUI-rendering:"
889
890#: gui/options.cpp:1189
891msgid "Autosave:"
892msgstr "Autospara:"
893
894#: gui/options.cpp:1191
895msgctxt "lowres"
896msgid "Autosave:"
897msgstr "Autospara:"
898
899#: gui/options.cpp:1199
900msgid "Keys"
901msgstr "Tangenter"
902
903#: gui/options.cpp:1206
904msgid "GUI Language:"
905msgstr "GUI-språk:"
906
907#: gui/options.cpp:1206
908msgid "Language of ScummVM GUI"
909msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
910
911#: gui/options.cpp:1365
912msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
913msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
914
915#: gui/options.cpp:1378
916msgid "Select directory for savegames"
917msgstr "Välj katalog för spardata"
918
919#: gui/options.cpp:1385
920msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
921msgstr ""
922"Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
923
924#: gui/options.cpp:1394
925msgid "Select directory for GUI themes"
926msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
927
928#: gui/options.cpp:1404
929msgid "Select directory for extra files"
930msgstr "Välj katalog för extra filer"
931
932#: gui/options.cpp:1415
933msgid "Select directory for plugins"
934msgstr "Välj katalog för tillägg"
935
936#: gui/options.cpp:1468
937msgid ""
938"The theme you selected does not support your current language. If you want "
939"to use this theme you need to switch to another language first."
940msgstr ""
941"Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat "
942"måste först byta till ett annat språk."
943
944#: gui/saveload-dialog.cpp:166
945msgid "List view"
946msgstr "Visa som lista"
947
948#: gui/saveload-dialog.cpp:167
949msgid "Grid view"
950msgstr "Visa som rutnät"
951
952#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
953msgid "No date saved"
954msgstr "Inget datum sparat"
955
956#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:359
957msgid "No time saved"
958msgstr "Ingen tid sparad"
959
960#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:360
961msgid "No playtime saved"
962msgstr "Ingen speltid sparad"
963
964#: gui/saveload-dialog.cpp:219 gui/saveload-dialog.cpp:275
965msgid "Delete"
966msgstr "Radera"
967
968#: gui/saveload-dialog.cpp:274
969msgid "Do you really want to delete this savegame?"
970msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
971
972#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:872
973msgid "Date: "
974msgstr "Datum:"
975
976#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:878
977msgid "Time: "
978msgstr "Tid:"
979
980#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:886
981msgid "Playtime: "
982msgstr "Speltid:"
983
984#: gui/saveload-dialog.cpp:406 gui/saveload-dialog.cpp:494
985msgid "Untitled savestate"
986msgstr "Namnlös spardata"
987
988#: gui/saveload-dialog.cpp:546
989msgid "Next"
990msgstr "Nästa"
991
992#: gui/saveload-dialog.cpp:549
993msgid "Prev"
994msgstr "Bakåt"
995
996#: gui/saveload-dialog.cpp:736
997msgid "New Save"
998msgstr "Ny sparning"
999
1000#: gui/saveload-dialog.cpp:736
1001msgid "Create a new save game"
1002msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
1003
1004#: gui/saveload-dialog.cpp:865
1005msgid "Name: "
1006msgstr "Namn:"
1007
1008#: gui/saveload-dialog.cpp:937
1009#, c-format
1010msgid "Enter a description for slot %d:"
1011msgstr "Ange en beskrivning för position %d:"
1012
1013#: gui/themebrowser.cpp:44
1014msgid "Select a Theme"
1015msgstr "Välj ett tema"
1016
1017#: gui/ThemeEngine.cpp:337
1018msgid "Disabled GFX"
1019msgstr "Inaktiverad GFX"
1020
1021#: gui/ThemeEngine.cpp:337
1022msgctxt "lowres"
1023msgid "Disabled GFX"
1024msgstr "Inaktiverad GFX"
1025
1026#: gui/ThemeEngine.cpp:338
1027msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1028msgstr "Standard rendering (16 bpp)"
1029
1030#: gui/ThemeEngine.cpp:338
1031msgid "Standard (16bpp)"
1032msgstr "Standard (16 bpp)"
1033
1034#: gui/ThemeEngine.cpp:340
1035msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1036msgstr "Antialiserad rendering (16 bpp)"
1037
1038#: gui/ThemeEngine.cpp:340
1039msgid "Antialiased (16bpp)"
1040msgstr "Antialiserad (16 bpp)"
1041
1042#: gui/widget.cpp:322 gui/widget.cpp:324 gui/widget.cpp:330 gui/widget.cpp:332
1043msgid "Clear value"
1044msgstr "Töm sökfältet"
1045
1046#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
1047msgid "Reverb"
1048msgstr "Reverb"
1049
1050#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
1051msgid "Active"
1052msgstr "Aktiv"
1053
1054#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
1055msgid "Room:"
1056msgstr "Rum:"
1057
1058#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
1059msgid "Damp:"
1060msgstr "Dämpa:"
1061
1062#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
1063msgid "Width:"
1064msgstr "Bredd:"
1065
1066#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
1067msgid "Level:"
1068msgstr "Nivå:"
1069
1070#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
1071msgid "Chorus"
1072msgstr "Chorus"
1073
1074#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
1075msgid "N:"
1076msgstr "N:"
1077
1078#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
1079msgid "Speed:"
1080msgstr "Hastighet:"
1081
1082#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
1083msgid "Depth:"
1084msgstr "Djup:"
1085
1086#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
1087msgid "Type:"
1088msgstr "Typ:"
1089
1090#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
1091msgid "Sine"
1092msgstr "Sinus"
1093
1094#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
1095msgid "Triangle"
1096msgstr "Triangel"
1097
1098#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
1099msgid "Interpolation:"
1100msgstr "Interpolering:"
1101
1102#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
1103msgid "None (fastest)"
1104msgstr "Ingen (snabbast)"
1105
1106#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
1107msgid "Linear"
1108msgstr "Linjär"
1109
1110#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
1111msgid "Fourth-order"
1112msgstr "Fjärde ordningen"
1113
1114#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
1115msgid "Seventh-order"
1116msgstr "Sjunde ordningen"
1117
1118#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
1119msgid "Reset"
1120msgstr "Återställ"
1121
1122#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
1123msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
1124msgstr ""
1125"Återställ alla FluidSynth-inställningar till deras ursprungliga värden."
1126
1127#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
1128msgid ""
1129"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
1130msgstr ""
1131"Vill du verkligen återställa alla FluidSynth-inställningar till deras "
1132"ursprungliga värden?"
1133
1134#: base/main.cpp:210
1135#, c-format
1136msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1137msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
1138
1139#: base/main.cpp:288
1140msgid "Menu"
1141msgstr "Meny"
1142
1143#: base/main.cpp:291 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1144#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1145#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1146msgid "Skip"
1147msgstr "Skippa"
1148
1149#: base/main.cpp:294 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1150#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1151msgid "Pause"
1152msgstr "Paus"
1153
1154#: base/main.cpp:297
1155msgid "Skip line"
1156msgstr "Skippa rad"
1157
1158#: base/main.cpp:468
1159msgid "Error running game:"
1160msgstr "Fel under körning av spel:"
1161
1162#: base/main.cpp:492
1163msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1164msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
1165
1166#: common/error.cpp:38
1167msgid "No error"
1168msgstr "Inget fel"
1169
1170#: common/error.cpp:40
1171msgid "Game data not found"
1172msgstr "Kunde inte hitta speldata"
1173
1174#: common/error.cpp:42
1175msgid "Game id not supported"
1176msgstr "Spel-ID stöds inte"
1177
1178#: common/error.cpp:44
1179msgid "Unsupported color mode"
1180msgstr "Ej stött färgläge"
1181
1182#: common/error.cpp:47
1183msgid "Read permission denied"
1184msgstr "Lästillbehörighet nekad"
1185
1186#: common/error.cpp:49
1187msgid "Write permission denied"
1188msgstr "Skrivtillbehörighet nekad"
1189
1190#: common/error.cpp:52
1191msgid "Path does not exist"
1192msgstr "Sökvägen existerar inte"
1193
1194#: common/error.cpp:54
1195msgid "Path not a directory"
1196msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
1197
1198#: common/error.cpp:56
1199msgid "Path not a file"
1200msgstr "Sökvägen är inte en fil"
1201
1202#: common/error.cpp:59
1203msgid "Cannot create file"
1204msgstr "Kan inte skapa fil"
1205
1206#: common/error.cpp:61
1207msgid "Reading data failed"
1208msgstr "Inläsning misslyckades"
1209
1210#: common/error.cpp:63
1211msgid "Writing data failed"
1212msgstr "Skriva data misslyckades"
1213
1214#: common/error.cpp:66
1215msgid "Could not find suitable engine plugin"
1216msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
1217
1218#: common/error.cpp:68
1219msgid "Engine plugin does not support save states"
1220msgstr "Motortillägget stöder inte spardata"
1221
1222#: common/error.cpp:71
1223msgid "User canceled"
1224msgstr "Avbrutit av användaren"
1225
1226#: common/error.cpp:75
1227msgid "Unknown error"
1228msgstr "Okänt fel"
1229
1230#: engines/advancedDetector.cpp:316
1231#, c-format
1232msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1233msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okänt."
1234
1235#: engines/advancedDetector.cpp:317
1236msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1237msgstr ""
1238"Var god rapportera följande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
1239
1240#: engines/advancedDetector.cpp:319
1241msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1242msgstr "på spelet du försökte lägga till och dess version/språk/etc.:"
1243
1244#: engines/dialogs.cpp:84
1245msgid "~R~esume"
1246msgstr "~F~ortsätt"
1247
1248#: engines/dialogs.cpp:86
1249msgid "~L~oad"
1250msgstr "~L~adda"
1251
1252#: engines/dialogs.cpp:90
1253msgid "~S~ave"
1254msgstr "~S~para"
1255
1256#: engines/dialogs.cpp:94
1257msgid "~O~ptions"
1258msgstr "~I~nställningar"
1259
1260#: engines/dialogs.cpp:99
1261msgid "~H~elp"
1262msgstr "~H~jälp"
1263
1264#: engines/dialogs.cpp:101
1265msgid "~A~bout"
1266msgstr "O~m~..."
1267
1268#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:180
1269msgid "~R~eturn to Launcher"
1270msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1271
1272#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:182
1273msgctxt "lowres"
1274msgid "~R~eturn to Launcher"
1275msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1276
1277#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803
1278#: engines/drascula/saveload.cpp:338 engines/cruise/menu.cpp:212
1279#: engines/sci/engine/kfile.cpp:742 engines/toltecs/menu.cpp:284
1280#: engines/pegasus/pegasus.cpp:373
1281msgid "Save game:"
1282msgstr "Spara spelet:"
1283
1284#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803
1285#: engines/drascula/saveload.cpp:338 engines/scumm/dialogs.cpp:187
1286#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/sci/engine/kfile.cpp:742
1287#: engines/toltecs/menu.cpp:284 engines/pegasus/pegasus.cpp:373
1288#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1289#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1290#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1291#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1292#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1293msgid "Save"
1294msgstr "Spara"
1295
1296#: engines/dialogs.cpp:144
1297msgid ""
1298"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1299"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1300"further assistance."
1301msgstr ""
1302"Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god "
1303"hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få "
1304"ytterligare assistens."
1305
1306#: engines/dialogs.cpp:228
1307#, c-format
1308msgid ""
1309"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1310"and for instructions on how to obtain further assistance."
1311msgstr ""
1312"Kunde inte spara data (%s)! Var god läs README-filen för grundläggande "
1313"information och instruktioner för hur du kan få mer hjälp."
1314
1315#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1316#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
1317msgid "~O~K"
1318msgstr "~O~K"
1319
1320#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1321#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
1322msgid "~C~ancel"
1323msgstr "A~v~bryt"
1324
1325#: engines/dialogs.cpp:305
1326msgid "~K~eys"
1327msgstr "~T~angenter"
1328
1329#: engines/engine.cpp:240
1330msgid "Could not initialize color format."
1331msgstr "Kunde inte initialisera färgformat."
1332
1333#: engines/engine.cpp:248
1334msgid "Could not switch to video mode: '"
1335msgstr "Kunde inte byta till videoläget: '"
1336
1337#: engines/engine.cpp:257
1338msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1339msgstr "Kunde inte ändra inställningen för bildförhållanden."
1340
1341#: engines/engine.cpp:262
1342msgid "Could not apply fullscreen setting."
1343msgstr "Kunde inte applicera fullskärmsinställning."
1344
1345#: engines/engine.cpp:362
1346msgid ""
1347"You appear to be playing this game directly\n"
1348"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1349"and it is therefore recommended that you copy\n"
1350"the data files to your hard disk instead.\n"
1351"See the README file for details."
1352msgstr ""
1353"Det verkar som att du spelar det här spelet direkt\n"
1354"från CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
1355"Det är därför rekommenderat att du kopierar\n"
1356"datafilerna till din hårddisk istället.\n"
1357"Se README-filen för detaljer."
1358
1359#: engines/engine.cpp:373
1360msgid ""
1361"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1362"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1363"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1364"order to listen to the game's music.\n"
1365"See the README file for details."
1366msgstr ""
1367"Det här spelet har ljudspår på sin skiva. Dessa\n"
1368"spår måste rippas från skivan med hjälp av\n"
1369"ett lämpligt program för extraktion av CD-ljud\n"
1370"för att kunna lyssna på spelets musik.\n"
1371"Se README-filen för detaljer."
1372
1373#: engines/engine.cpp:431
1374#, c-format
1375msgid ""
1376"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1377"and for instructions on how to obtain further assistance."
1378msgstr ""
1379"Kunde inte ladda spardata (%s)! Hänvisa till README-filen för grundläggande "
1380"information och instruktioner för ytterligare assistans."
1381
1382#: engines/engine.cpp:444
1383msgid ""
1384"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1385"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1386"not work in future versions of ScummVM."
1387msgstr ""
1388"VARNING: Spelet du är på väg att starta stöds inte ännu till fullo av "
1389"ScummVM. Därför är det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
1390"möjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
1391
1392#: engines/engine.cpp:447
1393msgid "Start anyway"
1394msgstr "Starta ändå"
1395
1396#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/drascula/detection.cpp:270
1397#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/sci/detection.cpp:393
1398#: engines/toltecs/detection.cpp:173
1399msgid "Use original save/load screens"
1400msgstr "Använd originalskärmar för spara/ladda"
1401
1402#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/drascula/detection.cpp:271
1403#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/sci/detection.cpp:394
1404#: engines/toltecs/detection.cpp:174
1405msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
1406msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
1407
1408#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:351
1409#: engines/sci/engine/kfile.cpp:841 engines/toltecs/menu.cpp:259
1410msgid "Restore game:"
1411msgstr "Återställ spel:"
1412
1413#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:351
1414#: engines/sci/engine/kfile.cpp:841 engines/toltecs/menu.cpp:259
1415msgid "Restore"
1416msgstr "Återställ"
1417
1418#: engines/drascula/saveload.cpp:49
1419msgid ""
1420"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
1421"converted.\n"
1422"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
1423"load your games if you don't convert them.\n"
1424"\n"
1425"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
1426"time you start the game.\n"
1427msgstr ""
1428"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Drascula som borde "
1429"konverteras.\n"
1430"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
1431"dina data om du inte konverterar dem.\n"
1432"\n"
1433"Tryck på OK för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
1434"nästa gång du startar spelet.\n"
1435
1436#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
1437msgid "Use bright palette mode"
1438msgstr "Använd ljus palett-läge"
1439
1440#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
1441msgid "Display graphics using the game's bright palette"
1442msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
1443
1444#: engines/sci/detection.cpp:373
1445msgid "EGA undithering"
1446msgstr "EGA anti-gitter"
1447
1448#: engines/sci/detection.cpp:374
1449msgid "Enable undithering in EGA games"
1450msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
1451
1452#: engines/sci/detection.cpp:383
1453msgid "Prefer digital sound effects"
1454msgstr "Föredra digitala ljudeffekter"
1455
1456#: engines/sci/detection.cpp:384
1457msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
1458msgstr "Föredra digitala ljudeffekter istället för syntetiserade"
1459
1460#: engines/sci/detection.cpp:403
1461msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
1462msgstr "Använd IMF/Yamaha FB-01 för MIDI-uppspelning"
1463
1464#: engines/sci/detection.cpp:404
1465msgid ""
1466"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
1467"output"
1468msgstr ""
1469"Använd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul för "
1470"MIDI-uppspelning"
1471
1472#: engines/sci/detection.cpp:414
1473msgid "Use CD audio"
1474msgstr "Använd CD-ljud"
1475
1476#: engines/sci/detection.cpp:415
1477msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
1478msgstr "Använd CD-ljud istället för spelets ljud, om tillgängligt"
1479
1480#: engines/sci/detection.cpp:425
1481msgid "Use Windows cursors"
1482msgstr "Använd Windows muspekare"
1483
1484#: engines/sci/detection.cpp:426
1485msgid ""
1486"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
1487msgstr ""
1488"Använd Windows muspekare (mindre och svartvit) istället för DOS-pekaren"
1489
1490#: engines/sci/detection.cpp:436
1491msgid "Use silver cursors"
1492msgstr "Använd silverpekare"
1493
1494#: engines/sci/detection.cpp:437
1495msgid ""
1496"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
1497msgstr ""
1498"Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna"
1499
1500#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
1501#, c-format
1502msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
1503msgstr "Mata in skivan %c och tryck på knappen för att fortsätta."
1504
1505#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
1506#, c-format
1507msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
1508msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck på knappen."
1509
1510#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
1511#, c-format
1512msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
1513msgstr "Fel vid inläsning av skivan %c, (%c%d) tryck på knappen."
1514
1515#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
1516msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
1517msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta."
1518
1519#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
1520#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
1521#. Will react to J as 'Yes'
1522#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
1523msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
1524msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
1525
1526#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
1527#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
1528msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
1529msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
1530
1531#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
1532msgid "Play"
1533msgstr "Spela"
1534
1535#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
1536#: engines/scumm/help.cpp:84
1537#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1538#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1539#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1540#: backends/events/default/default-events.cpp:215
1541msgid "Quit"
1542msgstr "Avsluta"
1543
1544#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
1545msgid "Insert save/load game disk"
1546msgstr "Mata in skiva för spardata"
1547
1548#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
1549msgid "You must enter a name"
1550msgstr "Du måste ange ett namn"
1551
1552#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
1553msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
1554msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
1555
1556#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
1557msgid "The game was NOT loaded"
1558msgstr "Spelet laddades EJ"
1559
1560#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
1561#, c-format
1562msgid "Saving '%s'"
1563msgstr "Sparar '%s'"
1564
1565#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
1566#, c-format
1567msgid "Loading '%s'"
1568msgstr "Laddar '%s'"
1569
1570#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
1571msgid "Name your SAVE game"
1572msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
1573
1574#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
1575msgid "Select a game to LOAD"
1576msgstr "Välj ett spel att LADDA"
1577
1578#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
1579msgid "Game title)"
1580msgstr "Speltitel)"
1581
1582#. I18N: Previous page button
1583#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
1584msgid "~P~revious"
1585msgstr "~F~öregående"
1586
1587#. I18N: Next page button
1588#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
1589msgid "~N~ext"
1590msgstr "~N~ästa"
1591
1592#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
1593#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1594msgid "~C~lose"
1595msgstr "~S~täng"
1596
1597#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
1598msgid "Speech Only"
1599msgstr "Endast tal"
1600
1601#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
1602msgid "Speech and Subtitles"
1603msgstr "Tal och undertexter"
1604
1605#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
1606msgid "Subtitles Only"
1607msgstr "Endast undertexter"
1608
1609#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
1610msgctxt "lowres"
1611msgid "Speech & Subs"
1612msgstr "Tal & text"
1613
1614#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
1615msgid "Select a Proficiency Level."
1616msgstr "Välj en skicklighetsnivå."
1617
1618#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
1619msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
1620msgstr "Hänvisa till din Loom(TM)-manual för hjälp."
1621
1622#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
1623msgid "Standard"
1624msgstr "Standard"
1625
1626#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
1627msgid "Practice"
1628msgstr "Övning"
1629
1630#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
1631msgid "Expert"
1632msgstr "Expert"
1633
1634#: engines/scumm/help.cpp:73
1635msgid "Common keyboard commands:"
1636msgstr "Vanliga kortkommandon:"
1637
1638#: engines/scumm/help.cpp:74
1639msgid "Save / Load dialog"
1640msgstr "Spara / Ladda-fönster"
1641
1642#: engines/scumm/help.cpp:76
1643msgid "Skip line of text"
1644msgstr "Skippa textrad"
1645
1646#: engines/scumm/help.cpp:77
1647msgid "Esc"
1648msgstr "Esc"
1649
1650#: engines/scumm/help.cpp:77
1651msgid "Skip cutscene"
1652msgstr "Skippa scen"
1653
1654#: engines/scumm/help.cpp:78
1655msgid "Space"
1656msgstr "Mellanslag"
1657
1658#: engines/scumm/help.cpp:78
1659msgid "Pause game"
1660msgstr "Pausa spelet"
1661
1662#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
1663#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
1664#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
1665#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
1666#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
1667msgid "Ctrl"
1668msgstr "Ctrl"
1669
1670#: engines/scumm/help.cpp:79
1671msgid "Load game state 1-10"
1672msgstr "Ladda spardata 1-10"
1673
1674#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
1675#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
1676#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
1677msgid "Alt"
1678msgstr "Alt"
1679
1680#: engines/scumm/help.cpp:80
1681msgid "Save game state 1-10"
1682msgstr "Spara speldata 1-10"
1683
1684#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
1685msgid "Enter"
1686msgstr "Enter"
1687
1688#: engines/scumm/help.cpp:86
1689msgid "Toggle fullscreen"
1690msgstr "Fullskärmsläge"
1691
1692#: engines/scumm/help.cpp:87
1693msgid "Music volume up / down"
1694msgstr "Musikvolym höj / sänk"
1695
1696#: engines/scumm/help.cpp:88
1697msgid "Text speed slower / faster"
1698msgstr "Texthastighet sänk / öka"
1699
1700#: engines/scumm/help.cpp:89
1701msgid "Simulate left mouse button"
1702msgstr "Simulera vänster musknapp"
1703
1704#: engines/scumm/help.cpp:90
1705msgid "Tab"
1706msgstr "Tab"
1707
1708#: engines/scumm/help.cpp:90
1709msgid "Simulate right mouse button"
1710msgstr "Simulera höger musknapp"
1711
1712#: engines/scumm/help.cpp:93
1713msgid "Special keyboard commands:"
1714msgstr "Specialkortkommandon:"
1715
1716#: engines/scumm/help.cpp:94
1717msgid "Show / Hide console"
1718msgstr "Visa / göm konsol"
1719
1720#: engines/scumm/help.cpp:95
1721msgid "Start the debugger"
1722msgstr "Öppna debug-konsolen"
1723
1724#: engines/scumm/help.cpp:96
1725msgid "Show memory consumption"
1726msgstr "Visa minnesförbrukning"
1727
1728#: engines/scumm/help.cpp:97
1729msgid "Run in fast mode (*)"
1730msgstr "Kör i snabbläge (*)"
1731
1732#: engines/scumm/help.cpp:98
1733msgid "Run in really fast mode (*)"
1734msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)"
1735
1736#: engines/scumm/help.cpp:99
1737msgid "Toggle mouse capture"
1738msgstr "Musrestriktion av/på"
1739
1740#: engines/scumm/help.cpp:100
1741msgid "Switch between graphics filters"
1742msgstr "Växla grafikfilter"
1743
1744#: engines/scumm/help.cpp:101
1745msgid "Increase / Decrease scale factor"
1746msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
1747
1748#: engines/scumm/help.cpp:102
1749msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1750msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
1751
1752#: engines/scumm/help.cpp:107
1753msgid "* Note that using ctrl-f and"
1754msgstr "* Observera att användning av ctrl-f"
1755
1756#: engines/scumm/help.cpp:108
1757msgid " ctrl-g are not recommended"
1758msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
1759
1760#: engines/scumm/help.cpp:109
1761msgid " since they may cause crashes"
1762msgstr "då detta kan orsaka krascher"
1763
1764#: engines/scumm/help.cpp:110
1765msgid " or incorrect game behavior."
1766msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
1767
1768#: engines/scumm/help.cpp:114
1769msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1770msgstr "Väva melodier med tangentbordet:"
1771
1772#: engines/scumm/help.cpp:116
1773msgid "Main game controls:"
1774msgstr "Huvudkontroller:"
1775
1776#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
1777#: engines/scumm/help.cpp:161
1778msgid "Push"
1779msgstr "Tryck"
1780
1781#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
1782#: engines/scumm/help.cpp:162
1783msgid "Pull"
1784msgstr "Dra"
1785
1786#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
1787#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
1788#: engines/scumm/help.cpp:207
1789msgid "Give"
1790msgstr "Ge"
1791
1792#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
1793#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
1794#: engines/scumm/help.cpp:208
1795msgid "Open"
1796msgstr "Öppna"
1797
1798#: engines/scumm/help.cpp:126
1799msgid "Go to"
1800msgstr "Gå till"
1801
1802#: engines/scumm/help.cpp:127
1803msgid "Get"
1804msgstr "Ta emot"
1805
1806#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
1807#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
1808#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
1809#: engines/scumm/help.cpp:250
1810msgid "Use"
1811msgstr "Använd"
1812
1813#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
1814msgid "Read"
1815msgstr "Läs"
1816
1817#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
1818msgid "New kid"
1819msgstr "Ny unge"
1820
1821#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
1822#: engines/scumm/help.cpp:171
1823msgid "Turn on"
1824msgstr "Sätt på"
1825
1826#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
1827#: engines/scumm/help.cpp:172
1828msgid "Turn off"
1829msgstr "Stäng av"
1830
1831#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
1832#: engines/scumm/help.cpp:194
1833msgid "Walk to"
1834msgstr "Gå till"
1835
1836#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
1837#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
1838#: engines/scumm/help.cpp:227
1839msgid "Pick up"
1840msgstr "Ta"
1841
1842#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
1843msgid "What is"
1844msgstr "Vad är"
1845
1846#: engines/scumm/help.cpp:146
1847msgid "Unlock"
1848msgstr "Lås upp"
1849
1850#: engines/scumm/help.cpp:149
1851msgid "Put on"
1852msgstr "Ta på"
1853
1854#: engines/scumm/help.cpp:150
1855msgid "Take off"
1856msgstr "Ta av"
1857
1858#: engines/scumm/help.cpp:156
1859msgid "Fix"
1860msgstr "Laga"
1861
1862#: engines/scumm/help.cpp:158
1863msgid "Switch"
1864msgstr "Byt"
1865
1866#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
1867msgid "Look"
1868msgstr "Titta"
1869
1870#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
1871msgid "Talk"
1872msgstr "Tala"
1873
1874#: engines/scumm/help.cpp:174
1875msgid "Travel"
1876msgstr "Res"
1877
1878#: engines/scumm/help.cpp:175
1879msgid "To Henry / To Indy"
1880msgstr "Till Henry / Till Indy"
1881
1882#. I18N: These are different musical notes
1883#: engines/scumm/help.cpp:179
1884msgid "play C minor on distaff"
1885msgstr "spela C-moll på staven"
1886
1887#: engines/scumm/help.cpp:180
1888msgid "play D on distaff"
1889msgstr "spela D på staven"
1890
1891#: engines/scumm/help.cpp:181
1892msgid "play E on distaff"
1893msgstr "spela E på staven"
1894
1895#: engines/scumm/help.cpp:182
1896msgid "play F on distaff"
1897msgstr "spela F på staven"
1898
1899#: engines/scumm/help.cpp:183
1900msgid "play G on distaff"
1901msgstr "spela G på staven"
1902
1903#: engines/scumm/help.cpp:184
1904msgid "play A on distaff"
1905msgstr "spela A på staven"
1906
1907#: engines/scumm/help.cpp:185
1908msgid "play B on distaff"
1909msgstr "spela H på staven"
1910
1911#: engines/scumm/help.cpp:186
1912msgid "play C major on distaff"
1913msgstr "spela C-dur på staven"
1914
1915#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
1916msgid "puSh"
1917msgstr "Tryck"
1918
1919#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
1920msgid "pull (Yank)"
1921msgstr "Dra"
1922
1923#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
1924#: engines/scumm/help.cpp:248
1925msgid "Talk to"
1926msgstr "Tala med"
1927
1928#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
1929msgid "Look at"
1930msgstr "Titta på"
1931
1932#: engines/scumm/help.cpp:200
1933msgid "turn oN"
1934msgstr "Sätt på"
1935
1936#: engines/scumm/help.cpp:201
1937msgid "turn oFf"
1938msgstr "Stäng av"
1939
1940#: engines/scumm/help.cpp:217
1941msgid "KeyUp"
1942msgstr "Piltangent upp"
1943
1944#: engines/scumm/help.cpp:217
1945msgid "Highlight prev dialogue"
1946msgstr "Markera föreg. dialog"
1947
1948#: engines/scumm/help.cpp:218
1949msgid "KeyDown"
1950msgstr "Piltangent ned"
1951
1952#: engines/scumm/help.cpp:218
1953msgid "Highlight next dialogue"
1954msgstr "Markera nästa dialog"
1955
1956#: engines/scumm/help.cpp:222
1957msgid "Walk"
1958msgstr "Gå"
1959
1960#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
1961#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
1962msgid "Inventory"
1963msgstr "Inventarie"
1964
1965#: engines/scumm/help.cpp:226
1966msgid "Object"
1967msgstr "Objekt"
1968
1969#: engines/scumm/help.cpp:229
1970msgid "Black and White / Color"
1971msgstr "Svartvitt / Färg"
1972
1973#: engines/scumm/help.cpp:232
1974msgid "Eyes"
1975msgstr "Ögon"
1976
1977#: engines/scumm/help.cpp:233
1978msgid "Tongue"
1979msgstr "Tunga"
1980
1981#: engines/scumm/help.cpp:235
1982msgid "Punch"
1983msgstr "Slå"
1984
1985#: engines/scumm/help.cpp:236
1986msgid "Kick"
1987msgstr "Sparka"
1988
1989#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
1990msgid "Examine"
1991msgstr "Undersök"
1992
1993#: engines/scumm/help.cpp:240
1994msgid "Regular cursor"
1995msgstr "Vanlig pekare"
1996
1997#. I18N: Comm is a communication device
1998#: engines/scumm/help.cpp:243
1999msgid "Comm"
2000msgstr "Comm"
2001
2002#: engines/scumm/help.cpp:246
2003msgid "Save / Load / Options"
2004msgstr "Spara / Ladda / Inst."
2005
2006#: engines/scumm/help.cpp:255
2007msgid "Other game controls:"
2008msgstr "Övriga spelkontroller:"
2009
2010#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
2011msgid "Inventory:"
2012msgstr "Inventarie:"
2013
2014#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
2015msgid "Scroll list up"
2016msgstr "Bläddra listan uppåt"
2017
2018#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
2019msgid "Scroll list down"
2020msgstr "Bläddra listan nedåt"
2021
2022#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
2023msgid "Upper left item"
2024msgstr "Övre vänstra föremålet"
2025
2026#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
2027msgid "Lower left item"
2028msgstr "Nedre vänstra föremålet"
2029
2030#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
2031msgid "Upper right item"
2032msgstr "Övre högra föremålet"
2033
2034#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
2035msgid "Lower right item"
2036msgstr "Nedre högra föremålet"
2037
2038#: engines/scumm/help.cpp:269
2039msgid "Middle left item"
2040msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
2041
2042#: engines/scumm/help.cpp:272
2043msgid "Middle right item"
2044msgstr "Mellersta högra föremålet"
2045
2046#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
2047msgid "Switching characters:"
2048msgstr "Byta karaktärer:"
2049
2050#: engines/scumm/help.cpp:281
2051msgid "Second kid"
2052msgstr "Andra ungen"
2053
2054#: engines/scumm/help.cpp:282
2055msgid "Third kid"
2056msgstr "Tredje ungen"
2057
2058#: engines/scumm/help.cpp:294
2059msgid "Fighting controls (numpad):"
2060msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
2061
2062#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
2063#: engines/scumm/help.cpp:297
2064msgid "Step back"
2065msgstr "Steg bakåt"
2066
2067#: engines/scumm/help.cpp:298
2068msgid "Block high"
2069msgstr "Blockera högt"
2070
2071#: engines/scumm/help.cpp:299
2072msgid "Block middle"
2073msgstr "Blockera midjehöjd"
2074
2075#: engines/scumm/help.cpp:300
2076msgid "Block low"
2077msgstr "Blockera lågt"
2078
2079#: engines/scumm/help.cpp:301
2080msgid "Punch high"
2081msgstr "Slå högt"
2082
2083#: engines/scumm/help.cpp:302
2084msgid "Punch middle"
2085msgstr "Slå midjehöjd"
2086
2087#: engines/scumm/help.cpp:303
2088msgid "Punch low"
2089msgstr "Slå lågt"
2090
2091#: engines/scumm/help.cpp:306
2092msgid "These are for Indy on left."
2093msgstr "Gäller när Indy står till vänster."
2094
2095#: engines/scumm/help.cpp:307
2096msgid "When Indy is on the right,"
2097msgstr "När Indy står till höger byter"
2098
2099#: engines/scumm/help.cpp:308
2100msgid "7, 4, and 1 are switched with"
2101msgstr "7, 4 och 1 plats med"
2102
2103#: engines/scumm/help.cpp:309
2104msgid "9, 6, and 3, respectively."
2105msgstr "9, 6 och 3."
2106
2107#: engines/scumm/help.cpp:316
2108msgid "Biplane controls (numpad):"
2109msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
2110
2111#: engines/scumm/help.cpp:317
2112msgid "Fly to upper left"
2113msgstr "Flyg åt övre vänster"
2114
2115#: engines/scumm/help.cpp:318
2116msgid "Fly to left"
2117msgstr "Flyg åt vänster"
2118
2119#: engines/scumm/help.cpp:319
2120msgid "Fly to lower left"
2121msgstr "Flyg åt nedre vänster"
2122
2123#: engines/scumm/help.cpp:320
2124msgid "Fly upwards"
2125msgstr "Flyg uppåt"
2126
2127#: engines/scumm/help.cpp:321
2128msgid "Fly straight"
2129msgstr "Flyg rakt fram"
2130
2131#: engines/scumm/help.cpp:322
2132msgid "Fly down"
2133msgstr "Flyg nedåt"
2134
2135#: engines/scumm/help.cpp:323
2136msgid "Fly to upper right"
2137msgstr "Flyg åt övre höger"
2138
2139#: engines/scumm/help.cpp:324
2140msgid "Fly to right"
2141msgstr "Flyg åt höger"
2142
2143#: engines/scumm/help.cpp:325
2144msgid "Fly to lower right"
2145msgstr "Flyg åt nedre höger"
2146
2147#: engines/scumm/scumm.cpp:1776
2148#, c-format
2149msgid ""
2150"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
2151"but %s is missing. Using AdLib instead."
2152msgstr ""
2153"Stöd för Native MIDI kräver Roland-uppdateringen från LucasArts,\n"
2154"men %s saknas. Använder AdLib istället."
2155
2156#: engines/scumm/scumm.cpp:2303 engines/agos/saveload.cpp:220
2157#, c-format
2158msgid ""
2159"Failed to save game state to file:\n"
2160"\n"
2161"%s"
2162msgstr ""
2163"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
2164"\n"
2165"%s"
2166
2167#: engines/scumm/scumm.cpp:2310 engines/agos/saveload.cpp:185
2168#, c-format
2169msgid ""
2170"Failed to load game state from file:\n"
2171"\n"
2172"%s"
2173msgstr ""
2174"Kunde inte läsa spardata från filen:\n"
2175"\n"
2176"%s"
2177
2178#: engines/scumm/scumm.cpp:2322 engines/agos/saveload.cpp:228
2179#, c-format
2180msgid ""
2181"Successfully saved game state in file:\n"
2182"\n"
2183"%s"
2184msgstr ""
2185"Sparade framgångsrikt spardata i filen:\n"
2186"\n"
2187"%s"
2188
2189#: engines/scumm/scumm.cpp:2537
2190msgid ""
2191"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
2192"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
2193"directory inside the Tentacle game directory."
2194msgstr ""
2195"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men ScummVM kan inte göra detta "
2196"än. För att spela spelet, gå till \"Lägg till spel\" i ScummVM:s huvudmeny "
2197"och välj \"Maniac\"-katalogen inuti \"Tentacle\" katalogen."
2198
2199#. I18N: Option for fast scene switching
2200#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
2201msgid "~Z~ip Mode Activated"
2202msgstr "~Z~ipläge aktiverat"
2203
2204#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2205msgid "~T~ransitions Enabled"
2206msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade"
2207
2208#. I18N: Drop book page
2209#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2210msgid "~D~rop Page"
2211msgstr "Släpp si~d~a"
2212
2213#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2214msgid "~S~how Map"
2215msgstr "~V~isa karta"
2216
2217#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2218msgid "~M~ain Menu"
2219msgstr "Huvud~m~eny"
2220
2221#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
2222msgid "~W~ater Effect Enabled"
2223msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
2224
2225#: engines/agos/animation.cpp:557
2226#, c-format
2227msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2228msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
2229
2230#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1287
2231#: engines/tinsel/saveload.cpp:532
2232msgid "Failed to load game state from file."
2233msgstr "Kunde inte läsa spardata från filen"
2234
2235#: engines/gob/inter_v2.cpp:1357 engines/tinsel/saveload.cpp:545
2236msgid "Failed to save game state to file."
2237msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
2238
2239#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2240msgid "Failed to delete file."
2241msgstr "Kunde inte radera filen."
2242
2243#: engines/groovie/detection.cpp:312
2244msgid "Fast movie speed"
2245msgstr "Snabb filmhastighet"
2246
2247#: engines/groovie/detection.cpp:313
2248msgid "Play movies at an increased speed"
2249msgstr "Spela filmer i högre hastighet"
2250
2251#: engines/groovie/script.cpp:420
2252msgid "Failed to save game"
2253msgstr "Kunde inte spara spelet."
2254
2255#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2256#. Malcolm makes a joke.
2257#: engines/kyra/detection.cpp:62
2258msgid "Studio audience"
2259msgstr "Studiopublik"
2260
2261#: engines/kyra/detection.cpp:63
2262msgid "Enable studio audience"
2263msgstr "Aktivera studiopublik"
2264
2265#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2266#: engines/kyra/detection.cpp:73
2267msgid "Skip support"
2268msgstr "Skipp-stöd"
2269
2270#: engines/kyra/detection.cpp:74
2271msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2272msgstr "Tillåter skippning av text och filmscener"
2273
2274#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2275#: engines/kyra/detection.cpp:84
2276msgid "Helium mode"
2277msgstr "Helium-läge"
2278
2279#: engines/kyra/detection.cpp:85
2280msgid "Enable helium mode"
2281msgstr "Aktivera heliumläge"
2282
2283#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2284#. changing from one screen to another.
2285#: engines/kyra/detection.cpp:99
2286msgid "Smooth scrolling"
2287msgstr "Mjuk rullning"
2288
2289#: engines/kyra/detection.cpp:100
2290msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2291msgstr "Aktivera mjuk skärmrullning vid gångfart"
2292
2293#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2294#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2295#. walk towards that direction.
2296#: engines/kyra/detection.cpp:112
2297msgid "Floating cursors"
2298msgstr "Flytande pekare"
2299
2300#: engines/kyra/detection.cpp:113
2301msgid "Enable floating cursors"
2302msgstr "Aktivera flytande pekare"
2303
2304#. I18N: HP stands for Hit Points
2305#: engines/kyra/detection.cpp:127
2306msgid "HP bar graphs"
2307msgstr "Livmätare"
2308
2309#: engines/kyra/detection.cpp:128
2310msgid "Enable hit point bar graphs"
2311msgstr "Aktivera livmätare"
2312
2313#: engines/kyra/lol.cpp:478
2314msgid "Attack 1"
2315msgstr "Attack 1"
2316
2317#: engines/kyra/lol.cpp:479
2318msgid "Attack 2"
2319msgstr "Attack 2"
2320
2321#: engines/kyra/lol.cpp:480
2322msgid "Attack 3"
2323msgstr "Attack 3"
2324
2325#: engines/kyra/lol.cpp:481
2326msgid "Move Forward"
2327msgstr "Steg framåt"
2328
2329#: engines/kyra/lol.cpp:482
2330msgid "Move Back"
2331msgstr "Steg bakåt"
2332
2333#: engines/kyra/lol.cpp:483
2334msgid "Slide Left"
2335msgstr "Glid vänster"
2336
2337#: engines/kyra/lol.cpp:484
2338msgid "Slide Right"
2339msgstr "Glid höger"
2340
2341#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2447
2342msgid "Turn Left"
2343msgstr "Sväng vänster"
2344
2345#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2448
2346msgid "Turn Right"
2347msgstr "Sväng höger"
2348
2349#: engines/kyra/lol.cpp:487
2350msgid "Rest"
2351msgstr "Vila"
2352
2353#: engines/kyra/lol.cpp:488
2354msgid "Options"
2355msgstr "Inställningar"
2356
2357#: engines/kyra/lol.cpp:489
2358msgid "Choose Spell"
2359msgstr "Välj trollformel"
2360
2361#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
2362msgid ""
2363"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2364"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2365"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2366"General MIDI ones. It is still possible that\n"
2367"some tracks sound incorrect."
2368msgstr ""
2369"Du verkar använda en General MIDI-enhet,\n"
2370"men ditt spel stöder endast Roland MT32 MIDI.\n"
2371"Vi försöker kartlägga Roland MT32-instrumenten till\n"
2372"General MIDI-instrument. Det kan trots allt hända\n"
2373"att ett fåtal ljudspår inte spelas korrekt."
2374
2375#: engines/queen/queen.cpp:59
2376msgid "Alternative intro"
2377msgstr "Alternativt intro"
2378
2379#: engines/queen/queen.cpp:60
2380msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
2381msgstr "Använd alternativt spelintro (endast CD-version)"
2382
2383#: engines/sky/compact.cpp:130
2384msgid ""
2385"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
2386"Please download it from www.scummvm.org"
2387msgstr ""
2388"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
2389"Var god ladda hem den från www.scummvm.org"
2390
2391#: engines/sky/compact.cpp:141
2392msgid ""
2393"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
2394"Please (re)download it from www.scummvm.org"
2395msgstr ""
2396"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
2397"Var god ladda hem den igen från www.scummvm.org"
2398
2399#: engines/sky/detection.cpp:44
2400msgid "Floppy intro"
2401msgstr "Diskettintro"
2402
2403#: engines/sky/detection.cpp:45
2404msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
2405msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)"
2406
2407#: engines/sword1/animation.cpp:519
2408#, c-format
2409msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
2410msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettläget"
2411
2412#: engines/sword1/animation.cpp:540 engines/sword2/animation.cpp:439
2413msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
2414msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
2415
2416#: engines/sword1/animation.cpp:550 engines/sword2/animation.cpp:449
2417msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2418msgstr "MPEG2 filmscener stöds inte längre"
2419
2420#: engines/sword1/animation.cpp:556 engines/sword2/animation.cpp:457
2421#, c-format
2422msgid "Cutscene '%s' not found"
2423msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
2424
2425#: engines/sword1/control.cpp:863
2426msgid ""
2427"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
2428"converted.\n"
2429"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2430"load your games if you don't convert them.\n"
2431"\n"
2432"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2433"time you start the game.\n"
2434msgstr ""
2435"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde "
2436"konverteras.\n"
2437"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
2438"dina data om du inte konverterar dem.\n"
2439"\n"
2440"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2441"nästa gång du startar spelet.\n"
2442
2443#: engines/sword1/control.cpp:1232
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"Target new save game already exists!\n"
2447"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
2448msgstr ""
2449"Den valda spardatan existerar redan!\n"
2450"Vill du behålla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
2451
2452#: engines/sword1/control.cpp:1235
2453msgid "Keep the old one"
2454msgstr "Behåll den gamla"
2455
2456#: engines/sword1/control.cpp:1235
2457msgid "Keep the new one"
2458msgstr "Behåll den nya"
2459
2460#: engines/sword1/logic.cpp:1633
2461msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
2462msgstr "Här slutar Broken Sword 1 demon"
2463
2464#: engines/sword2/animation.cpp:419
2465msgid ""
2466"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
2467msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för RGB-färg"
2468
2469#: engines/sword2/sword2.cpp:79
2470msgid "Show object labels"
2471msgstr "Visa etiketter"
2472
2473#: engines/sword2/sword2.cpp:80
2474msgid "Show labels for objects on mouse hover"
2475msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på"
2476
2477#: engines/teenagent/resources.cpp:94
2478msgid ""
2479"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
2480msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. Hämta den från ScummVM:s webbsida"
2481
2482#: engines/teenagent/resources.cpp:115
2483msgid ""
2484"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
2485"executable. Please decompress it"
2486msgstr ""
2487"Teenagent.dat-filen är komprimerad och zlib har inte inkluderats i det här "
2488"programmet. Var god dekomprimera den"
2489
2490#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"Can't save game in slot %i\n"
2494"\n"
2495msgstr ""
2496"Kan inte spara data i position %i\n"
2497"\n"
2498
2499#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2500msgid "Loading game..."
2501msgstr "Laddar speldata..."
2502
2503#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2504msgid "Saving game..."
2505msgstr "Sparar speldata..."
2506
2507#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2508msgid ""
2509"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2510"renamed.\n"
2511"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2512"games if you don't convert them.\n"
2513"\n"
2514"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2515msgstr ""
2516"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Nippon Safes som borde byta "
2517"namn.\n"
2518"De gamla filnamnen stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina "
2519"data om du inte konverterar dem.\n"
2520"\n"
2521"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2522"nästa gång du startar spelet.\n"
2523
2524#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2525msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2526msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
2527
2528#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2529msgid ""
2530"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2531"your files have been converted.\n"
2532"\n"
2533"Please report to the team."
2534msgstr ""
2535"ScummVM skrev ut några varningar i ditt konsolfönster och kan inte garantera "
2536"att alla dina filer har konverterats.\n"
2537"\n"
2538"Var god rapportera till teamet."
2539
2540#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
2541msgid "Invalid save file name"
2542msgstr "Ogiltigt namn på sparfil"
2543
2544#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
2545msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2546msgstr "Upp/Zooma in/Gå framåt/Öppna dörrar"
2547
2548#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
2549msgid "Down/Zoom Out"
2550msgstr "Ned/Zooma ut"
2551
2552#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
2553msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2554msgstr "Visa/dölj inventarium"
2555
2556#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
2557msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2558msgstr "Visa/dölj biochip"
2559
2560#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
2561msgid "Action/Select"
2562msgstr "Handling/Välj"
2563
2564#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
2565msgid "Toggle Center Data Display"
2566msgstr "Aktivera centrerad dataskärm"
2567
2568#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
2569msgid "Display/Hide Info Screen"
2570msgstr "Visa/dölj informationsskärm"
2571
2572#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
2573msgid "Display/Hide Pause Menu"
2574msgstr "Visa/dölj pausmeny"
2575
2576#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
2577msgid "???"
2578msgstr "???"
2579
2580#: audio/fmopl.cpp:49
2581msgid "MAME OPL emulator"
2582msgstr "MAME OPL-emulator"
2583
2584#: audio/fmopl.cpp:51
2585msgid "DOSBox OPL emulator"
2586msgstr "DOSBox OPL-emulator"
2587
2588#: audio/mididrv.cpp:209
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
2592"disconnected)."
2593msgstr ""
2594"Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
2595"frånkopplad)."
2596
2597#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
2598#: audio/mididrv.cpp:272
2599msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
2600msgstr "Försöker använda nästa tillgängliga ljudenhet..."
2601
2602#: audio/mididrv.cpp:221
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
2606"information."
2607msgstr ""
2608"Den valda ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
2609"information."
2610
2611#: audio/mididrv.cpp:257
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
2615"disconnected)."
2616msgstr ""
2617"Den föredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
2618"frånkopplad)."
2619
2620#: audio/mididrv.cpp:272
2621#, c-format
2622msgid ""
2623"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
2624"information."
2625msgstr ""
2626"Den föredragna ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
2627"information."
2628
2629#: audio/null.h:43
2630msgid "No music"
2631msgstr "Ingen musik"
2632
2633#: audio/mods/paula.cpp:189
2634msgid "Amiga Audio Emulator"
2635msgstr "Amiga ljudemulator"
2636
2637#: audio/softsynth/adlib.cpp:2284
2638msgid "AdLib Emulator"
2639msgstr "AdLib-emulator"
2640
2641#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2642msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2643msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
2644
2645#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
2646msgid "C64 Audio Emulator"
2647msgstr "C64 ljudemulator"
2648
2649#: audio/softsynth/mt32.cpp:205
2650msgid "Initializing MT-32 Emulator"
2651msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
2652
2653#: audio/softsynth/mt32.cpp:431
2654msgid "MT-32 Emulator"
2655msgstr "MT-32 emulator"
2656
2657#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2658msgid "PC Speaker Emulator"
2659msgstr "PC Speaker-emulator"
2660
2661#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2662msgid "IBM PCjr Emulator"
2663msgstr "IBM PCjr-emulator"
2664
2665#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
2666msgid "Keymap:"
2667msgstr "Tangenter:"
2668
2669#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
2670msgid " (Effective)"
2671msgstr "(Effektiv)"
2672
2673#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
2674msgid " (Active)"
2675msgstr "(Aktiv)"
2676
2677#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
2678msgid " (Blocked)"
2679msgstr "(Blockerad)"
2680
2681#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
2682msgid " (Global)"
2683msgstr "(Global)"
2684
2685#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127
2686msgid " (Game)"
2687msgstr "(Spel)"
2688
2689#: backends/midi/windows.cpp:164
2690msgid "Windows MIDI"
2691msgstr "Windows MIDI"
2692
2693#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
2694msgid "ScummVM Main Menu"
2695msgstr "ScummVM huvudmeny"
2696
2697#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
2698msgid "~L~eft handed mode"
2699msgstr "~V~änsterhänt läge"
2700
2701#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
2702msgid "~I~ndy fight controls"
2703msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller"
2704
2705#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
2706msgid "Show mouse cursor"
2707msgstr "Visa muspekare"
2708
2709#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
2710msgid "Snap to edges"
2711msgstr "Lägg till kant"
2712
2713#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
2714msgid "Touch X Offset"
2715msgstr "Gå till X-position"
2716
2717#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
2718msgid "Touch Y Offset"
2719msgstr "Gå till Y-position"
2720
2721#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
2722msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2723msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll"
2724
2725#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
2726msgid "Tap for left click, double tap right click"
2727msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick"
2728
2729#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
2730msgid "Sensitivity"
2731msgstr "Känslighet"
2732
2733#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
2734msgid "Initial top screen scale:"
2735msgstr "Standardskala för övre skärm:"
2736
2737#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
2738msgid "Main screen scaling:"
2739msgstr "Skalning huvudskärm:"
2740
2741#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
2742msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
2743msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)"
2744
2745#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
2746msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2747msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)"
2748
2749#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
2750msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2751msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)"
2752
2753#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
2754msgid "Brightness:"
2755msgstr "Ljusstyrka:"
2756
2757#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
2758msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2759msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)"
2760
2761#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
2762msgid "Disable power off"
2763msgstr "Inaktivera strömsparning"
2764
2765#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
2766msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2767msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus aktiverat."
2768
2769#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
2770msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2771msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus deaktiverat."
2772
2773#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
2774msgid "Touchpad mode enabled."
2775msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
2776
2777#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
2778msgid "Touchpad mode disabled."
2779msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
2780
2781#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209
2782msgid "Click Mode"
2783msgstr "Klickläge"
2784
2785#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
2786#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2787#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2788#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2789#: backends/platform/bada/form.cpp:281
2790msgid "Left Click"
2791msgstr "Vänsterklick"
2792
2793#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
2794msgid "Middle Click"
2795msgstr "Mittenklick"
2796
2797#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221
2798#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2799#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2800#: backends/platform/bada/form.cpp:273
2801msgid "Right Click"
2802msgstr "Högerklick"
2803
2804#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:77
2805msgid "Hide ScummVM"
2806msgstr "Göm ScummVM"
2807
2808#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:82
2809msgid "Hide Others"
2810msgstr "Göm övriga"
2811
2812#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:87
2813msgid "Show All"
2814msgstr "Visa alla"
2815
2816#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:109
2817#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
2818msgid "Window"
2819msgstr "Fönster"
2820
2821#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114
2822msgid "Minimize"
2823msgstr "Minimera"
2824
2825#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
2826msgid "Normal (no scaling)"
2827msgstr "Normalt (ingen skalning)"
2828
2829#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
2830msgctxt "lowres"
2831msgid "Normal (no scaling)"
2832msgstr "Normalt (ingen skalning)"
2833
2834#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2135
2835#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:537
2836msgid "Enabled aspect ratio correction"
2837msgstr "Korrektion av bildförhållande på"
2838
2839#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2141
2840#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542
2841msgid "Disabled aspect ratio correction"
2842msgstr "Korrektion av bildförhållande av"
2843
2844#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2196
2845msgid "Active graphics filter:"
2846msgstr "Aktivt grafikfilter:"
2847
2848#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2238
2849#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:481
2850msgid "Windowed mode"
2851msgstr "Fönsterläge"
2852
2853#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
2854msgid "OpenGL Normal"
2855msgstr "OpenGL normal"
2856
2857#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136
2858msgid "OpenGL Conserve"
2859msgstr "OpenGL konservation"
2860
2861#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137
2862msgid "OpenGL Original"
2863msgstr "OpenGL original"
2864
2865#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
2866msgid "Current display mode"
2867msgstr "Nuvarande visningsläge"
2868
2869#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
2870msgid "Current scale"
2871msgstr "Nuvarande skala"
2872
2873#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:562
2874msgid "Active filter mode: Linear"
2875msgstr "Aktivt filterläge: Linjärt"
2876
2877#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564
2878msgid "Active filter mode: Nearest"
2879msgstr "Aktivt filterläge: Närmast"
2880
2881#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
2882#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
2883msgid "Up"
2884msgstr "Upp"
2885
2886#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
2887#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
2888msgid "Down"
2889msgstr "Ned"
2890
2891#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
2892#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
2893msgid "Left"
2894msgstr "Vänster"
2895
2896#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2897#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2898msgid "Right"
2899msgstr "Höger"
2900
2901#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2902#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2903msgid "Zone"
2904msgstr "Zon"
2905
2906#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
2907#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2908#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
2909msgid "Multi Function"
2910msgstr "Multifunktion"
2911
2912#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2913msgid "Swap character"
2914msgstr "Byt karaktär"
2915
2916#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2917msgid "Skip text"
2918msgstr "Skippa text"
2919
2920#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2921msgid "Fast mode"
2922msgstr "Snabbläge"
2923
2924#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2925msgid "Debugger"
2926msgstr "Debug-konsol"
2927
2928#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2929msgid "Global menu"
2930msgstr "Global meny"
2931
2932#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2933msgid "Virtual keyboard"
2934msgstr "Virtuellt tangentbord"
2935
2936#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2937msgid "Key mapper"
2938msgstr "Tangentinst."
2939
2940#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
2941msgid "Do you want to quit ?"
2942msgstr "Vill du avsluta?"
2943
2944#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2945msgid "Video"
2946msgstr "Video"
2947
2948#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2949msgid "Current video mode:"
2950msgstr "Aktivt videoläge:"
2951
2952#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2953msgid "Double-strike"
2954msgstr "Ej sammanflätad"
2955
2956#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2957msgid "Horizontal underscan:"
2958msgstr "Vågrät underskanning:"
2959
2960#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2961msgid "Vertical underscan:"
2962msgstr "Lodrät underskanning:"
2963
2964#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2965msgid "Input"
2966msgstr "Ingång"
2967
2968#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2969msgid "GC Pad sensitivity:"
2970msgstr "GC Pad känslighet:"
2971
2972#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2973msgid "GC Pad acceleration:"
2974msgstr "GC Pad acceleration:"
2975
2976#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2977msgid "DVD"
2978msgstr "DVD"
2979
2980#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2981msgid "Status:"
2982msgstr "Status:"
2983
2984#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
2985msgid "Unknown"
2986msgstr "Okänd"
2987
2988#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2989msgid "Mount DVD"
2990msgstr "Montera DVD"
2991
2992#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2993msgid "Unmount DVD"
2994msgstr "Mata ut DVD"
2995
2996#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2997msgid "SMB"
2998msgstr "SMB"
2999
3000#: backends/platform/wii/options.cpp:106
3001msgid "Server:"
3002msgstr "Server:"
3003
3004#: backends/platform/wii/options.cpp:110
3005msgid "Share:"
3006msgstr "Delad:"
3007
3008#: backends/platform/wii/options.cpp:114
3009msgid "Username:"
3010msgstr "Anv. namn:"
3011
3012#: backends/platform/wii/options.cpp:118
3013msgid "Password:"
3014msgstr "Lösenord:"
3015
3016#: backends/platform/wii/options.cpp:121
3017msgid "Init network"
3018msgstr "Init. nätverk"
3019
3020#: backends/platform/wii/options.cpp:123
3021msgid "Mount SMB"
3022msgstr "Montera SMB"
3023
3024#: backends/platform/wii/options.cpp:124
3025msgid "Unmount SMB"
3026msgstr "Mata ut SMB"
3027
3028#: backends/platform/wii/options.cpp:143
3029msgid "DVD Mounted successfully"
3030msgstr "Montering av DVD lyckades"
3031
3032#: backends/platform/wii/options.cpp:146
3033msgid "Error while mounting the DVD"
3034msgstr "Fel vid montering av DVD"
3035
3036#: backends/platform/wii/options.cpp:148
3037msgid "DVD not mounted"
3038msgstr "DVD ej monterad"
3039
3040#: backends/platform/wii/options.cpp:161
3041msgid "Network up, share mounted"
3042msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade"
3043
3044#: backends/platform/wii/options.cpp:163
3045msgid "Network up"
3046msgstr "Nätverk aktivt"
3047
3048#: backends/platform/wii/options.cpp:166
3049msgid ", error while mounting the share"
3050msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
3051
3052#: backends/platform/wii/options.cpp:168
3053msgid ", share not mounted"
3054msgstr ", delade kataloger ej monterade"
3055
3056#: backends/platform/wii/options.cpp:174
3057msgid "Network down"
3058msgstr "Nätverk inaktivt"
3059
3060#: backends/platform/wii/options.cpp:178
3061msgid "Initializing network"
3062msgstr "Initialiserar nätverk"
3063
3064#: backends/platform/wii/options.cpp:182
3065msgid "Timeout while initializing network"
3066msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
3067
3068#: backends/platform/wii/options.cpp:186
3069#, c-format
3070msgid "Network not initialized (%d)"
3071msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
3072
3073#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
3074msgid "Hide Toolbar"
3075msgstr "Göm verktygsrad"
3076
3077#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
3078msgid "Show Keyboard"
3079msgstr "Visa tangentbord"
3080
3081#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
3082msgid "Sound on/off"
3083msgstr "Ljud av/på"
3084
3085#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
3086msgid "Right click"
3087msgstr "Högerklick"
3088
3089#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
3090msgid "Show/Hide Cursor"
3091msgstr "Göm/visa pekare"
3092
3093#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
3094msgid "Free look"
3095msgstr "Frititt"
3096
3097#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
3098msgid "Zoom up"
3099msgstr "Zooma upp"
3100
3101#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
3102msgid "Zoom down"
3103msgstr "Zooma ned"
3104
3105#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
3106#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
3107msgid "Bind Keys"
3108msgstr "Förbind tangenter"
3109
3110#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
3111msgid "Cursor Up"
3112msgstr "Pekare upp"
3113
3114#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
3115msgid "Cursor Down"
3116msgstr "Pekare ned"
3117
3118#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
3119msgid "Cursor Left"
3120msgstr "Pekare vänster"
3121
3122#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
3123msgid "Cursor Right"
3124msgstr "Pekare höger"
3125
3126#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
3127#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
3128msgid "Do you want to load or save the game?"
3129msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
3130
3131#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
3132#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
3133msgid " Are you sure you want to quit ? "
3134msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
3135
3136#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
3137msgid "Keyboard"
3138msgstr "Tangentbord"
3139
3140#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
3141msgid "Rotate"
3142msgstr "Rotera"
3143
3144#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
3145msgid "Using SDL driver "
3146msgstr "Använd SDL-driver"
3147
3148#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
3149msgid "Display "
3150msgstr "Skärm"
3151
3152#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
3153msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
3154msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?"
3155
3156#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
3157msgid "Map right click action"
3158msgstr "Ställ in högerklick"
3159
3160#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519
3161msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
3162msgstr ""
3163"Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet"
3164
3165#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528
3166msgid "Map hide toolbar action"
3167msgstr "Ställ in göm verktygsrad"
3168
3169#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532
3170msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
3171msgstr ""
3172"Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här "
3173"spelet"
3174
3175#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541
3176msgid "Map Zoom Up action (optional)"
3177msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)"
3178
3179#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
3180msgid "Map Zoom Down action (optional)"
3181msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)"
3182
3183#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552
3184msgid ""
3185"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
3186msgstr ""
3187"Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela "
3188"inventariet"
3189
3190#: backends/events/default/default-events.cpp:193
3191msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
3192msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
3193
3194#: backends/events/default/default-events.cpp:193
3195msgid "Launcher"
3196msgstr "Launcher"
3197
3198#: backends/events/default/default-events.cpp:215
3199msgid "Do you really want to quit?"
3200msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
3201
3202#: backends/events/gph/gph-events.cpp:386
3203#: backends/events/gph/gph-events.cpp:429
3204#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
3205msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
3206msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Vänsterklick"
3207
3208#: backends/events/gph/gph-events.cpp:388
3209#: backends/events/gph/gph-events.cpp:431
3210#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
3211msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
3212msgstr "Touchscren \"Tap-läge\" - Högerklick"
3213
3214#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
3215#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
3216#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
3217msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
3218msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
3219
3220#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
3221msgid "Maximum Volume"
3222msgstr "Max. volym"
3223
3224#: backends/events/gph/gph-events.cpp:412
3225msgid "Increasing Volume"
3226msgstr "Höja volymen"
3227
3228#: backends/events/gph/gph-events.cpp:418
3229msgid "Minimal Volume"
3230msgstr "Min. volym"
3231
3232#: backends/events/gph/gph-events.cpp:420
3233msgid "Decreasing Volume"
3234msgstr "Sänka volymen"
3235
3236#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
3237msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
3238msgstr "Touchscreen 'Tap-läge' - Hover (DPad klick)"
3239
3240#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
3241msgid "Check for Updates..."
3242msgstr "Sök efter uppdateringar..."
3243
3244#: backends/platform/bada/form.cpp:269
3245msgid "Right Click Once"
3246msgstr "Ett högerklick"
3247
3248#: backends/platform/bada/form.cpp:277
3249msgid "Move Only"
3250msgstr "Endast rörelse"
3251
3252#: backends/platform/bada/form.cpp:291
3253msgid "Escape Key"
3254msgstr "Escape-tangenten"
3255
3256#: backends/platform/bada/form.cpp:296
3257msgid "Game Menu"
3258msgstr "Spelmeny"
3259
3260#: backends/platform/bada/form.cpp:301
3261msgid "Show Keypad"
3262msgstr "Visa tangentbord"
3263
3264#: backends/platform/bada/form.cpp:309
3265msgid "Control Mouse"
3266msgstr "Kontrollera musen"
3267
3268#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
3269msgid "Clicking Enabled"
3270msgstr "Klickning aktiverad"
3271
3272#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
3273msgid "Clicking Disabled"
3274msgstr "Klickning deaktiverad"
3275
3276#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
3277#~ msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
3278
3279#~ msgid "Hercules Green"
3280#~ msgstr "Herkules grön"
3281
3282#~ msgid "Hercules Amber"
3283#~ msgstr "Herkules bärnsten"
3284
3285#~ msgctxt "lowres"
3286#~ msgid "Hercules Green"
3287#~ msgstr "Herkules grön"
3288
3289#~ msgctxt "lowres"
3290#~ msgid "Hercules Amber"
3291#~ msgstr "Herkules bärnsten"
3292
3293#, fuzzy
3294#~ msgid "Save game failed!"
3295#~ msgstr "Spara spelet:"
3296
3297#~ msgctxt "lowres"
3298#~ msgid "Add Game..."
3299#~ msgstr "Lägg till spel..."
3300
3301#~ msgid "Add Game..."
3302#~ msgstr "Lägg till spel..."
3303
3304#~ msgid "Discovered %d new games."
3305#~ msgstr "Nya spel upptäckta: %d."
3306
3307#, fuzzy
3308#~ msgid "Command line argument not processed"
3309#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkställt"
3310
3311#~ msgid "FM Towns Emulator"
3312#~ msgstr "FM Towns-emulator"
3313
3314#~ msgid "Invalid Path"
3315#~ msgstr "Ogiltig sökväg"