Ticket #9531: sv_SE.po

File sv_SE.po, 99.8 KB (added by SF/hampusf, 9 years ago)
Line 
1# Swedish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011-2016 The ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-02-20 21:22+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:06+0100\n"
12"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: Svenska\nÓ
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22#: gui/about.cpp:94
23#, c-format
24msgid "(built on %s)"
25msgstr "(byggt %s)"
26
27#: gui/about.cpp:101
28msgid "Features compiled in:"
29msgstr "Funktioner kompilerade i:"
30
31#: gui/about.cpp:110
32msgid "Available engines:"
33msgstr "TillgŠngliga motorer:"
34
35#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
36msgid "Show hidden files"
37msgstr "Visa gšmda filer"
38
39#: gui/browser.cpp:68
40msgid "Show files marked with the hidden attribute"
41msgstr "Visa dolda filer"
42
43#: gui/browser.cpp:72
44msgid "Go up"
45msgstr "UppŒt"
46
47#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
48msgid "Go to previous directory level"
49msgstr "GŒ till fšregŒende katalognivŒ"
50
51#: gui/browser.cpp:74
52msgctxt "lowres"
53msgid "Go up"
54msgstr "UppŒt"
55
56#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67
57#: gui/filebrowser-dialog.cpp:64 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
58#: gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95
59#: gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:70
60#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/saveload-dialog.cpp:216
61#: gui/saveload-dialog.cpp:276 gui/saveload-dialog.cpp:547
62#: gui/saveload-dialog.cpp:931 gui/themebrowser.cpp:55 engines/engine.cpp:546
63#: backends/events/default/default-events.cpp:196
64#: backends/events/default/default-events.cpp:218
65#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
66#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 engines/scumm/dialogs.cpp:191
67#: engines/sword1/control.cpp:865
68msgid "Cancel"
69msgstr "Avbryt"
70
71#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
72#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/themebrowser.cpp:56
73msgid "Choose"
74msgstr "VŠlj"
75
76#: gui/editrecorddialog.cpp:58
77msgid "Author:"
78msgstr "Skapare:"
79
80#: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
81msgid "Name:"
82msgstr "Namn:"
83
84#: gui/editrecorddialog.cpp:60
85msgid "Notes:"
86msgstr "Anteckningar:"
87
88#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
89msgid "Ok"
90msgstr "OK"
91
92#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
93msgid "Choose file for loading"
94msgstr "VŠlj en fil att ladda"
95
96#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
97msgid "Enter filename for saving"
98msgstr "Ange ett filnamn fšr att spara"
99
100#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
101msgid "Do you really want to overwrite the file?"
102msgstr "Vill du verkligen skriva šver filen?"
103
104#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
105#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
106#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
107#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
108#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
109#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
110#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
111msgid "Yes"
112msgstr "Ja"
113
114#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
115#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
116#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
117#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
118#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
119#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
120#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
121msgid "No"
122msgstr "Nej"
123
124#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
125msgid "Reverb"
126msgstr "Reverb"
127
128#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
129msgid "Active"
130msgstr "Aktiv"
131
132#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
133msgid "Room:"
134msgstr "Rum:"
135
136#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
137msgid "Damp:"
138msgstr "DŠmpa:"
139
140#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
141msgid "Width:"
142msgstr "Bredd:"
143
144#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
145msgid "Level:"
146msgstr "NivŒ:"
147
148#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
149msgid "Chorus"
150msgstr "Chorus"
151
152#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
153msgid "N:"
154msgstr "N:"
155
156#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
157msgid "Speed:"
158msgstr "Hastighet:"
159
160#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
161msgid "Depth:"
162msgstr "Djup:"
163
164#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
165msgid "Type:"
166msgstr "Typ:"
167
168#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
169msgid "Sine"
170msgstr "Sinus"
171
172#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
173msgid "Triangle"
174msgstr "Triangel"
175
176#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1168
177msgid "Misc"
178msgstr "Diverse"
179
180#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
181msgid "Interpolation:"
182msgstr "Interpolering:"
183
184#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
185msgid "None (fastest)"
186msgstr "Ingen (snabbast)"
187
188#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
189msgid "Linear"
190msgstr "LinjŠr"
191
192#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
193msgid "Fourth-order"
194msgstr "FjŠrde ordningen"
195
196#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
197msgid "Seventh-order"
198msgstr "Sjunde ordningen"
199
200#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
201msgid "Reset"
202msgstr "terstŠll"
203
204#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
205msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
206msgstr ""
207"terstŠll alla FluidSynth-instŠllningar till deras ursprungliga vŠrden."
208
209#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352
210#: gui/launcher.cpp:1050 gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92
211#: gui/options.cpp:1238 gui/saveload-dialog.cpp:932 engines/engine.cpp:465
212#: engines/engine.cpp:476 backends/platform/wii/options.cpp:47
213#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
214#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
215#: engines/groovie/script.cpp:408 engines/parallaction/saveload.cpp:274
216#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1834
217#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
218#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:131
219#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:524
220#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword1/animation.cpp:561
221#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/control.cpp:865
222#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:425
223#: engines/sword2/animation.cpp:445 engines/sword2/animation.cpp:461
224#: engines/sword2/animation.cpp:471
225msgid "OK"
226msgstr "OK"
227
228#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
229msgid ""
230"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
231msgstr ""
232"Vill du verkligen ŒterstŠlla alla FluidSynth-instŠllningar till deras "
233"ursprungliga vŠrden?"
234
235#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
236#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
237#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
238#: engines/scumm/help.cpp:210
239msgid "Close"
240msgstr "StŠng"
241
242#: gui/gui-manager.cpp:122
243msgid "Mouse click"
244msgstr "Musklick"
245
246#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322
247msgid "Display keyboard"
248msgstr "Visa tangentbord"
249
250#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326
251msgid "Remap keys"
252msgstr "StŠll in tangenter"
253
254#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87
255msgid "Toggle fullscreen"
256msgstr "FullskŠrmslŠge"
257
258#: gui/KeysDialog.cpp:41
259msgid "Map"
260msgstr "StŠll in"
261
262#: gui/KeysDialog.cpp:49
263msgid "Select an action and click 'Map'"
264msgstr "VŠlj en handling och klicka pŒ \"StŠll in\""
265
266#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
267#, c-format
268msgid "Associated key : %s"
269msgstr "InstŠlld tangent: %s"
270
271#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
272#, c-format
273msgid "Associated key : none"
274msgstr "InstŠlld tangent: Ingen"
275
276#: gui/KeysDialog.cpp:90
277msgid "Please select an action"
278msgstr "Var god vŠlj en handling"
279
280#: gui/KeysDialog.cpp:106
281msgid "Press the key to associate"
282msgstr "Tryck pŒ en tangent fšr att stŠlla in"
283
284#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
285msgid "Choose an action to map"
286msgstr "VŠlj en handling att stŠlla in"
287
288#: gui/launcher.cpp:193
289msgid "Game"
290msgstr "Spel"
291
292#: gui/launcher.cpp:197
293msgid "ID:"
294msgstr "ID:"
295
296#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
297msgid ""
298"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
299"from the command line"
300msgstr ""
301"Kortnamn fšr spel. AnvŠnds fšr att hŠnvisa till spardata och att starta "
302"spelet frŒn kommandoraden"
303
304#: gui/launcher.cpp:199
305msgctxt "lowres"
306msgid "ID:"
307msgstr "ID:"
308
309#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
310msgid "Full title of the game"
311msgstr "Spelets fullstŠndiga titel"
312
313#: gui/launcher.cpp:206
314msgctxt "lowres"
315msgid "Name:"
316msgstr "Namn:"
317
318#: gui/launcher.cpp:210
319msgid "Language:"
320msgstr "SprŒk:"
321
322#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
323msgid ""
324"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
325"English"
326msgstr ""
327"Spelets sprŒk. Den hŠr instŠllningen omvandlar inte din spanska spelversion "
328"till en engelsk"
329
330#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
331#: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208
332#: audio/null.cpp:41
333msgid "<default>"
334msgstr "<standard>"
335
336#: gui/launcher.cpp:222
337msgid "Platform:"
338msgstr "Plattform:"
339
340#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
341msgid "Platform the game was originally designed for"
342msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades fšr"
343
344#: gui/launcher.cpp:224
345msgctxt "lowres"
346msgid "Platform:"
347msgstr "Plattform:"
348
349#: gui/launcher.cpp:237
350msgid "Engine"
351msgstr "Motor"
352
353#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
354msgid "Graphics"
355msgstr "Grafik"
356
357#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
358msgid "GFX"
359msgstr "GFX"
360
361#: gui/launcher.cpp:248
362msgid "Override global graphic settings"
363msgstr "…
364verskrid globala grafikinstŠllningar"
365
366#: gui/launcher.cpp:250
367msgctxt "lowres"
368msgid "Override global graphic settings"
369msgstr "…
370verskrid globala grafikinstŠllningar"
371
372#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1094
373msgid "Audio"
374msgstr "Ljud"
375
376#: gui/launcher.cpp:260
377msgid "Override global audio settings"
378msgstr "…
379verskrid globala ljudinstŠllningar"
380
381#: gui/launcher.cpp:262
382msgctxt "lowres"
383msgid "Override global audio settings"
384msgstr "…
385verskrid globala ljudinstŠllningar"
386
387#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1099
388msgid "Volume"
389msgstr "Volym"
390
391#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1101
392msgctxt "lowres"
393msgid "Volume"
394msgstr "Volym"
395
396#: gui/launcher.cpp:276
397msgid "Override global volume settings"
398msgstr "…
399verskrid globala volyminstŠllningar"
400
401#: gui/launcher.cpp:278
402msgctxt "lowres"
403msgid "Override global volume settings"
404msgstr "…
405verskrid globala volyminstŠllningar"
406
407#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1109
408msgid "MIDI"
409msgstr "MIDI"
410
411#: gui/launcher.cpp:289
412msgid "Override global MIDI settings"
413msgstr "…
414verskrid globala MIDI-instŠllningar"
415
416#: gui/launcher.cpp:291
417msgctxt "lowres"
418msgid "Override global MIDI settings"
419msgstr "…
420verskrid globala MIDI-instŠllningar"
421
422#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1115
423msgid "MT-32"
424msgstr "MT-32"
425
426#: gui/launcher.cpp:303
427msgid "Override global MT-32 settings"
428msgstr "…
429verskrid globala MT-32 instŠllningar"
430
431#: gui/launcher.cpp:305
432msgctxt "lowres"
433msgid "Override global MT-32 settings"
434msgstr "…
435verskrid globala MT-32 instŠllningar"
436
437#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1122
438msgid "Paths"
439msgstr "SškvŠgar"
440
441#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1124
442msgctxt "lowres"
443msgid "Paths"
444msgstr "SškvŠgar"
445
446#: gui/launcher.cpp:323
447msgid "Game Path:"
448msgstr "Sškv. spel:"
449
450#: gui/launcher.cpp:325
451msgctxt "lowres"
452msgid "Game Path:"
453msgstr "Sškv. spel:"
454
455#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148
456msgid "Extra Path:"
457msgstr "Sškv. extra:"
458
459#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
460msgid "Specifies path to additional data used by the game"
461msgstr "BestŠmmer sškvŠgen till ytterligare data som spelet anvŠnder"
462
463#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150
464msgctxt "lowres"
465msgid "Extra Path:"
466msgstr "Sškv. extra:"
467
468#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132
469msgid "Save Path:"
470msgstr "Sškv. sparat:"
471
472#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
473#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135
474msgid "Specifies where your saved games are put"
475msgstr "BestŠmmer var dina spardata lagras"
476
477#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134
478msgctxt "lowres"
479msgid "Save Path:"
480msgstr "Sškv. sparat:"
481
482#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
483#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151
484#: gui/options.cpp:1160 gui/options.cpp:1275 gui/options.cpp:1281
485#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1319 gui/options.cpp:1325
486#: gui/options.cpp:1332 gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1428
487#: gui/options.cpp:1440
488msgctxt "path"
489msgid "None"
490msgstr "Ingen"
491
492#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
493#: gui/options.cpp:1269 gui/options.cpp:1313 gui/options.cpp:1431
494#: backends/platform/wii/options.cpp:56
495msgid "Default"
496msgstr "Standard"
497
498#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1434
499msgid "Select SoundFont"
500msgstr "VŠlj SoundFont"
501
502#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
503msgid "Select directory with game data"
504msgstr "VŠlj katalog med speldata"
505
506#: gui/launcher.cpp:547
507msgid "Select additional game directory"
508msgstr "VŠlj en ytterligare spelkatalog"
509
510#: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1377
511msgid "Select directory for saved games"
512msgstr "VŠlj katalog fšr spardata"
513
514#: gui/launcher.cpp:586
515msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
516msgstr "Detta ID-namn Šr upptaget. Var god vŠlj ett annat."
517
518#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
519msgid "~Q~uit"
520msgstr "~A~vsluta"
521
522#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
523msgid "Quit ScummVM"
524msgstr "Avsluta ScummVM"
525
526#: gui/launcher.cpp:627
527msgid "A~b~out..."
528msgstr "O~m~..."
529
530#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
531msgid "About ScummVM"
532msgstr "Om ScummVM"
533
534#: gui/launcher.cpp:628
535msgid "~O~ptions..."
536msgstr "~I~nstŠllningar..."
537
538#: gui/launcher.cpp:628
539msgid "Change global ScummVM options"
540msgstr "Redigera globala ScummVM-instŠllningar"
541
542#: gui/launcher.cpp:630
543msgid "~S~tart"
544msgstr "~S~tarta"
545
546#: gui/launcher.cpp:630
547msgid "Start selected game"
548msgstr "Starta det valda spelet"
549
550#: gui/launcher.cpp:633
551msgid "~L~oad..."
552msgstr "~L~adda..."
553
554#: gui/launcher.cpp:633
555msgid "Load saved game for selected game"
556msgstr "Ladda spardata fšr det valda spelet"
557
558#: gui/launcher.cpp:638
559msgid "~A~dd Game..."
560msgstr "LŠ~g~g till spel..."
561
562#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
563msgid "Hold Shift for Mass Add"
564msgstr "HŒll ned Skift fšr masstillŠgg"
565
566#: gui/launcher.cpp:640
567msgid "~E~dit Game..."
568msgstr "R~e~digera spel..."
569
570#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
571msgid "Change game options"
572msgstr "Redigera spelinstŠllningarna"
573
574#: gui/launcher.cpp:642
575msgid "~R~emove Game"
576msgstr "~R~adera spel"
577
578#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
579msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
580msgstr "Radera spelet frŒn listan. Spelets datafiler pŒverkas inte."
581
582#: gui/launcher.cpp:645
583msgctxt "lowres"
584msgid "~A~dd Game..."
585msgstr "LŠ~g~g till spel..."
586
587#: gui/launcher.cpp:647
588msgctxt "lowres"
589msgid "~E~dit Game..."
590msgstr "R~e~digera spel..."
591
592#: gui/launcher.cpp:649
593msgctxt "lowres"
594msgid "~R~emove Game"
595msgstr "~R~adera spel"
596
597#: gui/launcher.cpp:657
598msgid "Search in game list"
599msgstr "Sšk i spellistan"
600
601#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224
602msgid "Search:"
603msgstr "Sšk:"
604
605#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
606#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
607#: engines/tsage/scenes.cpp:600
608msgid "Load game:"
609msgstr "Ladda spel:"
610
611#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
612#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
613#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
614#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/riven.cpp:718
615#: engines/parallaction/saveload.cpp:197 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
616#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/tsage/scenes.cpp:600
617msgid "Load"
618msgstr "Ladda"
619
620#: gui/launcher.cpp:794
621msgid ""
622"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
623"a huge number of games."
624msgstr ""
625"Vill du verkligen anvŠnda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt "
626"Šgga till ett enormt antal spel."
627
628#: gui/launcher.cpp:843
629msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
630msgstr "ScummVM kunde inte šppna den valda katalogen!"
631
632#: gui/launcher.cpp:855
633msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
634msgstr "ScummVM kunde inte hitta nŒgra spel i den valda katalogen!"
635
636#: gui/launcher.cpp:869
637msgid "Pick the game:"
638msgstr "VŠlj spel:"
639
640#: gui/launcher.cpp:943
641msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
642msgstr "Vill du verkligen radera den hŠr spelkonfigurationen?"
643
644#: gui/launcher.cpp:1001
645msgid "Do you want to load saved game?"
646msgstr "Vill du ladda sparat spel?"
647
648#: gui/launcher.cpp:1050
649msgid "This game does not support loading games from the launcher."
650msgstr "Det hŠr spelet stšder inte laddning av spardata frŒn launchern."
651
652#: gui/launcher.cpp:1054
653msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
654msgstr ""
655"ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att kšra det valda spelet!"
656
657#: gui/launcher.cpp:1161
658msgid "Mass Add..."
659msgstr "MasstillŠgg..."
660
661#: gui/launcher.cpp:1163
662msgid "Record..."
663msgstr "Spela in..."
664
665#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
666msgid "... progress ..."
667msgstr "... progression ..."
668
669#: gui/massadd.cpp:259
670msgid "Scan complete!"
671msgstr "Scanning fŠrdig!"
672
673#: gui/massadd.cpp:262
674#, c-format
675msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
676msgstr "UpptŠckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
677
678#: gui/massadd.cpp:266
679#, c-format
680msgid "Scanned %d directories ..."
681msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
682
683#: gui/massadd.cpp:269
684#, c-format
685msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
686msgstr "UpptŠckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
687
688#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
689msgid "Stop"
690msgstr "Stopp"
691
692#: gui/onscreendialog.cpp:106
693msgid "Edit record description"
694msgstr "Redigera beskrivning av inspelning"
695
696#: gui/onscreendialog.cpp:108
697msgid "Switch to Game"
698msgstr "VŠxla till spelet"
699
700#: gui/onscreendialog.cpp:110
701msgid "Fast replay"
702msgstr "Snabb uppspelning"
703
704#: gui/options.cpp:85
705msgid "Never"
706msgstr "Aldrig"
707
708#: gui/options.cpp:85
709msgid "every 5 mins"
710msgstr "var 5:e minut"
711
712#: gui/options.cpp:85
713msgid "every 10 mins"
714msgstr "var 10:e minut"
715
716#: gui/options.cpp:85
717msgid "every 15 mins"
718msgstr "var 15:e minut"
719
720#: gui/options.cpp:85
721msgid "every 30 mins"
722msgstr "var 30:e minut"
723
724#: gui/options.cpp:87
725msgid "8 kHz"
726msgstr "8 kHz"
727
728#: gui/options.cpp:87
729msgid "11 kHz"
730msgstr "11 kHz"
731
732#: gui/options.cpp:87
733msgid "22 kHz"
734msgstr "22 kHz"
735
736#: gui/options.cpp:87
737msgid "44 kHz"
738msgstr "44 kHz"
739
740#: gui/options.cpp:87
741msgid "48 kHz"
742msgstr "48 kHz"
743
744#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:479 gui/options.cpp:580
745#: gui/options.cpp:649 gui/options.cpp:857
746msgctxt "soundfont"
747msgid "None"
748msgstr "Ingen"
749
750#: gui/options.cpp:389
751msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
752msgstr "Kunde inte verkstŠlla nŒgra av grafikinstŠllningarna:"
753
754#: gui/options.cpp:401
755msgid "the video mode could not be changed."
756msgstr "videolŠget kunde inte Šndras."
757
758#: gui/options.cpp:407
759msgid "the fullscreen setting could not be changed"
760msgstr "fullskŠrmsinstŠllningen kunde inte Šndras."
761
762#: gui/options.cpp:413
763msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
764msgstr "instŠllningen fšr bildfšrhŒllandet kunde inte Šndras."
765
766#: gui/options.cpp:732
767msgid "Graphics mode:"
768msgstr "GrafiklŠge:"
769
770#: gui/options.cpp:746
771msgid "Render mode:"
772msgstr "RenderingslŠge:"
773
774#: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747
775msgid "Special dithering modes supported by some games"
776msgstr "Speciella gitterlŠgen stšdda av vissa spel"
777
778#: gui/options.cpp:758
779#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2316
780msgid "Fullscreen mode"
781msgstr "FullskŠrmslŠge"
782
783#: gui/options.cpp:761
784msgid "Aspect ratio correction"
785msgstr "Korrektion av bildfšrhŒllande"
786
787#: gui/options.cpp:761
788msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
789msgstr "Korrigerar bildfšrhŒllanden fšr 320x200-spel"
790
791#: gui/options.cpp:769
792msgid "Preferred Device:"
793msgstr "Fšredragen enhet:"
794
795#: gui/options.cpp:769
796msgid "Music Device:"
797msgstr "Musikenhet:"
798
799#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771
800msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
801msgstr "BestŠmmer din fšredragna emulator fšr ljudenhet eller ljudkort"
802
803#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:772
804msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
805msgstr "BestŠmmer emulator fšr ljudenhet eller ljudkort"
806
807#: gui/options.cpp:771
808msgctxt "lowres"
809msgid "Preferred Dev.:"
810msgstr "Fšredr. enhet:"
811
812#: gui/options.cpp:771
813msgctxt "lowres"
814msgid "Music Device:"
815msgstr "Musikenhet:"
816
817#: gui/options.cpp:798
818msgid "AdLib emulator:"
819msgstr "AdLib-emulator:"
820
821#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799
822msgid "AdLib is used for music in many games"
823msgstr "AdLib anvŠnds fšr musik i mŒnga spel"
824
825#: gui/options.cpp:809
826msgid "Output rate:"
827msgstr "Ljudfrekvens:"
828
829#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
830msgid ""
831"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
832"soundcard"
833msgstr ""
834"Ett hšgre vŠrde betecknar bŠttre ljudkvalitet men stšds kanske inte av ditt "
835"ljudkort"
836
837#: gui/options.cpp:820
838msgid "GM Device:"
839msgstr "GM-enhet:"
840
841#: gui/options.cpp:820
842msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
843msgstr "BestŠmmer standardenheten fšr General MIDI-uppspelning"
844
845#: gui/options.cpp:831
846msgid "Don't use General MIDI music"
847msgstr "AnvŠnd inte General MIDI-musik"
848
849#: gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:908
850msgid "Use first available device"
851msgstr "AnvŠnd fšrsta tillgŠngliga enhet"
852
853#: gui/options.cpp:854
854msgid "SoundFont:"
855msgstr "SoundFont:"
856
857#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
858msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
859msgstr "SoundFont stšds endast av vissa ljudkort, FluidSynth och Timidity"
860
861#: gui/options.cpp:856
862msgctxt "lowres"
863msgid "SoundFont:"
864msgstr "SoundFont:"
865
866#: gui/options.cpp:862
867msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
868msgstr "Blandat AdLib/MIDI-lŠge"
869
870#: gui/options.cpp:862
871msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
872msgstr "AnvŠnd bŒde MIDI och AdLib fšr ljudgeneration"
873
874#: gui/options.cpp:865
875msgid "MIDI gain:"
876msgstr "MIDI gain:"
877
878#: gui/options.cpp:872
879msgid "FluidSynth Settings"
880msgstr "FluidSynth instŠllningar"
881
882#: gui/options.cpp:879
883msgid "MT-32 Device:"
884msgstr "MT-32 enhet:"
885
886#: gui/options.cpp:879
887msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
888msgstr ""
889"BestŠmmer standardenheten fšr Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
890
891#: gui/options.cpp:884
892msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
893msgstr "€kta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
894
895#: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886
896msgid ""
897"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
898"connected to your computer"
899msgstr ""
900"Aktivera om du vill anvŠnda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
901"anslutna ljudenhet"
902
903#: gui/options.cpp:886
904msgctxt "lowres"
905msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
906msgstr "€kta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
907
908#: gui/options.cpp:889
909msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
910msgstr "Roland GS-enhet (aktivera MT-32 mappings)"
911
912#: gui/options.cpp:889
913msgid ""
914"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
915"GS device"
916msgstr ""
917"Aktivera om du vill anvŠnda patch mapping fšr att emulera en MT-32 pŒ en "
918"Roland GS-enhet"
919
920#: gui/options.cpp:898
921msgid "Don't use Roland MT-32 music"
922msgstr "AnvŠnd inte Roland MT-32 musik"
923
924#: gui/options.cpp:925
925msgid "Text and Speech:"
926msgstr "Undertext och tal:"
927
928#: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939
929msgid "Speech"
930msgstr "Tal"
931
932#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
933msgid "Subtitles"
934msgstr "Undertexter"
935
936#: gui/options.cpp:931
937msgid "Both"
938msgstr "BŒda"
939
940#: gui/options.cpp:933
941msgid "Subtitle speed:"
942msgstr "Texthastighet:"
943
944#: gui/options.cpp:935
945msgctxt "lowres"
946msgid "Text and Speech:"
947msgstr "Text och tal:"
948
949#: gui/options.cpp:939
950msgid "Spch"
951msgstr "Tal"
952
953#: gui/options.cpp:940
954msgid "Subs"
955msgstr "Text"
956
957#: gui/options.cpp:941
958msgctxt "lowres"
959msgid "Both"
960msgstr "BŒda"
961
962#: gui/options.cpp:941
963msgid "Show subtitles and play speech"
964msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
965
966#: gui/options.cpp:943
967msgctxt "lowres"
968msgid "Subtitle speed:"
969msgstr "Texthastighet:"
970
971#: gui/options.cpp:959
972msgid "Music volume:"
973msgstr "Musikvolym:"
974
975#: gui/options.cpp:961
976msgctxt "lowres"
977msgid "Music volume:"
978msgstr "Musikvolym:"
979
980#: gui/options.cpp:968
981msgid "Mute All"
982msgstr "Ljud av"
983
984#: gui/options.cpp:971
985msgid "SFX volume:"
986msgstr "SFX-volym:"
987
988#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
989msgid "Special sound effects volume"
990msgstr "Volym fšr specialeffekter"
991
992#: gui/options.cpp:973
993msgctxt "lowres"
994msgid "SFX volume:"
995msgstr "SFX-volym:"
996
997#: gui/options.cpp:981
998msgid "Speech volume:"
999msgstr "Talvolym:"
1000
1001#: gui/options.cpp:983
1002msgctxt "lowres"
1003msgid "Speech volume:"
1004msgstr "Talvolym:"
1005
1006#: gui/options.cpp:1140
1007msgid "Theme Path:"
1008msgstr "Sškv. tema:"
1009
1010#: gui/options.cpp:1142
1011msgctxt "lowres"
1012msgid "Theme Path:"
1013msgstr "Sškv. tema:"
1014
1015#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
1016msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
1017msgstr ""
1018"BestŠmmer sškvŠg till andra data som anvŠnds av alla spel eller ScummVM"
1019
1020#: gui/options.cpp:1157
1021msgid "Plugins Path:"
1022msgstr "Sškv. tillŠgg:"
1023
1024#: gui/options.cpp:1159
1025msgctxt "lowres"
1026msgid "Plugins Path:"
1027msgstr "Sškv. tillŠgg:"
1028
1029#: gui/options.cpp:1170
1030msgctxt "lowres"
1031msgid "Misc"
1032msgstr "Diverse"
1033
1034#: gui/options.cpp:1172
1035msgid "Theme:"
1036msgstr "Tema:"
1037
1038#: gui/options.cpp:1176
1039msgid "GUI Renderer:"
1040msgstr "GUI-rendering:"
1041
1042#: gui/options.cpp:1188
1043msgid "Autosave:"
1044msgstr "Autospara:"
1045
1046#: gui/options.cpp:1190
1047msgctxt "lowres"
1048msgid "Autosave:"
1049msgstr "Autospara:"
1050
1051#: gui/options.cpp:1198
1052msgid "Keys"
1053msgstr "Tangenter"
1054
1055#: gui/options.cpp:1205
1056msgid "GUI Language:"
1057msgstr "GUI-sprŒk:"
1058
1059#: gui/options.cpp:1205
1060msgid "Language of ScummVM GUI"
1061msgstr "SprŒk fšr ScummVM:s anvŠndargrŠnssnitt"
1062
1063#: gui/options.cpp:1364
1064msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
1065msgstr "Du mŒste starta om ScummVM fšr att Šndringarna ska fŒ effekt."
1066
1067#: gui/options.cpp:1384
1068msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
1069msgstr ""
1070"Det gŒr inte att skriva till den valda katalogen. Var god vŠlj en annan."
1071
1072#: gui/options.cpp:1393
1073msgid "Select directory for GUI themes"
1074msgstr "VŠlj katalog fšr GUI-teman"
1075
1076#: gui/options.cpp:1403
1077msgid "Select directory for extra files"
1078msgstr "VŠlj katalog fšr extra filer"
1079
1080#: gui/options.cpp:1414
1081msgid "Select directory for plugins"
1082msgstr "VŠlj katalog fšr tillŠgg"
1083
1084#: gui/options.cpp:1467
1085msgid ""
1086"The theme you selected does not support your current language. If you want "
1087"to use this theme you need to switch to another language first."
1088msgstr ""
1089"Temat du valde stšder inte ditt sprŒk. Om du vill anvŠnda det hŠr temat "
1090"mŒste fšrst byta till ett annat sprŒk."
1091
1092#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
1093#: gui/predictivedialog.cpp:86
1094msgid "# next"
1095msgstr "# nŠsta"
1096
1097#: gui/predictivedialog.cpp:87
1098msgid "add"
1099msgstr "LŠgg till"
1100
1101#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164
1102msgid "Delete char"
1103msgstr "Radera tecken"
1104
1105#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168
1106msgid "<"
1107msgstr "<"
1108
1109#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
1110#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572
1111msgid "* Pre"
1112msgstr "* Pre."
1113
1114#. I18N: 'Num' means Numbers
1115#: gui/predictivedialog.cpp:575
1116msgid "* Num"
1117msgstr "* 123"
1118
1119#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
1120#: gui/predictivedialog.cpp:578
1121msgid "* Abc"
1122msgstr "* ABC"
1123
1124#: gui/recorderdialog.cpp:64
1125msgid "Recorder or Playback Gameplay"
1126msgstr "Inspelare eller Œteruppspelning"
1127
1128#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
1129#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
1130msgid "Delete"
1131msgstr "Radera"
1132
1133#: gui/recorderdialog.cpp:71
1134msgid "Record"
1135msgstr "Spela in"
1136
1137#: gui/recorderdialog.cpp:72
1138msgid "Playback"
1139msgstr "Spela upp"
1140
1141#: gui/recorderdialog.cpp:74
1142msgid "Edit"
1143msgstr "Redigera"
1144
1145#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
1146#: gui/recorderdialog.cpp:253
1147msgid "Author: "
1148msgstr "Skapare: "
1149
1150#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
1151#: gui/recorderdialog.cpp:254
1152msgid "Notes: "
1153msgstr "Anteckningar: "
1154
1155#: gui/recorderdialog.cpp:155
1156msgid "Do you really want to delete this record?"
1157msgstr "Vill du verkligen radera den hŠr inspelningen?"
1158
1159#: gui/recorderdialog.cpp:174
1160msgid "Unknown Author"
1161msgstr "OkŠnd skapare"
1162
1163#: gui/saveload-dialog.cpp:167
1164msgid "List view"
1165msgstr "Visa som lista"
1166
1167#: gui/saveload-dialog.cpp:168
1168msgid "Grid view"
1169msgstr "Visa som rutnŠt"
1170
1171#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
1172msgid "No date saved"
1173msgstr "Inget datum sparat"
1174
1175#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
1176msgid "No time saved"
1177msgstr "Ingen tid sparad"
1178
1179#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
1180msgid "No playtime saved"
1181msgstr "Ingen speltid sparad"
1182
1183#: gui/saveload-dialog.cpp:275
1184msgid "Do you really want to delete this saved game?"
1185msgstr "Vill du verkligen radera den hŠr spardatan?"
1186
1187#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884
1188msgid "Date: "
1189msgstr "Datum:"
1190
1191#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890
1192msgid "Time: "
1193msgstr "Tid:"
1194
1195#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898
1196msgid "Playtime: "
1197msgstr "Speltid:"
1198
1199#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
1200msgid "Untitled savestate"
1201msgstr "Namnlšs spardata"
1202
1203#: gui/saveload-dialog.cpp:548
1204msgid "Next"
1205msgstr "NŠsta"
1206
1207#: gui/saveload-dialog.cpp:551
1208msgid "Prev"
1209msgstr "BakŒt"
1210
1211#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1212msgid "New Save"
1213msgstr "Ny sparning"
1214
1215#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1216msgid "Create a new save game"
1217msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
1218
1219#: gui/saveload-dialog.cpp:877
1220msgid "Name: "
1221msgstr "Namn:"
1222
1223#: gui/saveload-dialog.cpp:949
1224#, c-format
1225msgid "Enter a description for slot %d:"
1226msgstr "Ange en beskrivning fšr position %d:"
1227
1228#: gui/themebrowser.cpp:45
1229msgid "Select a Theme"
1230msgstr "VŠlj ett tema"
1231
1232#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1233msgid "Disabled GFX"
1234msgstr "Inaktiverad GFX"
1235
1236#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1237msgctxt "lowres"
1238msgid "Disabled GFX"
1239msgstr "Inaktiverad GFX"
1240
1241#: gui/ThemeEngine.cpp:348
1242msgid "Standard Renderer"
1243msgstr "Standard rendering"
1244
1245#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:663
1246msgid "Standard"
1247msgstr "Standard"
1248
1249#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1250msgid "Antialiased Renderer"
1251msgstr "Antialiserad rendering"
1252
1253#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1254msgid "Antialiased"
1255msgstr "Antialiserad"
1256
1257#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
1258msgid "Clear value"
1259msgstr "Tšm sškfŠltet"
1260
1261#: base/main.cpp:237
1262#, c-format
1263msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1264msgstr "Motorn stšder inte debug-nivŒ '%s'"
1265
1266#: base/main.cpp:309
1267msgid "Menu"
1268msgstr "Meny"
1269
1270#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1271#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1272#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1273msgid "Skip"
1274msgstr "Skippa"
1275
1276#: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1277#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1278msgid "Pause"
1279msgstr "Paus"
1280
1281#: base/main.cpp:318
1282msgid "Skip line"
1283msgstr "Skippa rad"
1284
1285#: base/main.cpp:510
1286msgid "Error running game:"
1287msgstr "Fel under kšrning av spel:"
1288
1289#: base/main.cpp:557
1290msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1291msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att kšra det valda spelet"
1292
1293#: common/error.cpp:38
1294msgid "No error"
1295msgstr "Inget fel"
1296
1297#: common/error.cpp:40
1298msgid "Game data not found"
1299msgstr "Kunde inte hitta speldata"
1300
1301#: common/error.cpp:42
1302msgid "Game id not supported"
1303msgstr "Spel-ID stšds inte"
1304
1305#: common/error.cpp:44
1306msgid "Unsupported color mode"
1307msgstr "Ej stštt fŠrglŠge"
1308
1309#: common/error.cpp:47
1310msgid "Read permission denied"
1311msgstr "LŠstillbehšrighet nekad"
1312
1313#: common/error.cpp:49
1314msgid "Write permission denied"
1315msgstr "Skrivtillbehšrighet nekad"
1316
1317#: common/error.cpp:52
1318msgid "Path does not exist"
1319msgstr "SškvŠgen existerar inte"
1320
1321#: common/error.cpp:54
1322msgid "Path not a directory"
1323msgstr "SškvŠgen Šr inte en katalog"
1324
1325#: common/error.cpp:56
1326msgid "Path not a file"
1327msgstr "SškvŠgen Šr inte en fil"
1328
1329#: common/error.cpp:59
1330msgid "Cannot create file"
1331msgstr "Kan inte skapa fil"
1332
1333#: common/error.cpp:61
1334msgid "Reading data failed"
1335msgstr "InlŠsning misslyckades"
1336
1337#: common/error.cpp:63
1338msgid "Writing data failed"
1339msgstr "Skriva data misslyckades"
1340
1341#: common/error.cpp:66
1342msgid "Could not find suitable engine plugin"
1343msgstr "Kunde inte hitta lŠmpligt motortillŠgg"
1344
1345#: common/error.cpp:68
1346msgid "Engine plugin does not support save states"
1347msgstr "MotortillŠgget stšder inte spardata"
1348
1349#: common/error.cpp:71
1350msgid "User canceled"
1351msgstr "Avbrutit av anvŠndaren"
1352
1353#: common/error.cpp:75
1354msgid "Unknown error"
1355msgstr "OkŠnt fel"
1356
1357#. I18N: Hercules is graphics card name
1358#: common/rendermode.cpp:35
1359msgid "Hercules Green"
1360msgstr "Herkules gršn"
1361
1362#: common/rendermode.cpp:36
1363msgid "Hercules Amber"
1364msgstr "Herkules bŠrnsten"
1365
1366#: common/rendermode.cpp:42
1367msgid "PC-9821 (256 Colors)"
1368msgstr "PC-9821 (256 fŠrger)"
1369
1370#: common/rendermode.cpp:43
1371msgid "PC-9801 (16 Colors)"
1372msgstr "PC-9801 (16 fŠrger)"
1373
1374#: common/rendermode.cpp:73
1375msgctxt "lowres"
1376msgid "Hercules Green"
1377msgstr "Herkules gršn"
1378
1379#: common/rendermode.cpp:74
1380msgctxt "lowres"
1381msgid "Hercules Amber"
1382msgstr "Herkules bŠrnsten"
1383
1384#: engines/advancedDetector.cpp:317
1385#, c-format
1386msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1387msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okŠnt."
1388
1389#: engines/advancedDetector.cpp:318
1390msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1391msgstr ""
1392"Var god rapportera fšljande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
1393
1394#: engines/advancedDetector.cpp:320
1395msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1396msgstr "pŒ spelet du fšrsškte Šgga till och dess version/sprŒk/etc.:"
1397
1398#: engines/dialogs.cpp:85
1399msgid "~R~esume"
1400msgstr "~F~ortsŠtt"
1401
1402#: engines/dialogs.cpp:87
1403msgid "~L~oad"
1404msgstr "~L~adda"
1405
1406#: engines/dialogs.cpp:91
1407msgid "~S~ave"
1408msgstr "~S~para"
1409
1410#: engines/dialogs.cpp:95
1411msgid "~O~ptions"
1412msgstr "~I~nstŠllningar"
1413
1414#: engines/dialogs.cpp:100
1415msgid "~H~elp"
1416msgstr "~H~jŠlp"
1417
1418#: engines/dialogs.cpp:102
1419msgid "~A~bout"
1420msgstr "O~m~..."
1421
1422#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
1423msgid "~R~eturn to Launcher"
1424msgstr "te~r~vŠnd till launcher"
1425
1426#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
1427msgctxt "lowres"
1428msgid "~R~eturn to Launcher"
1429msgstr "te~r~vŠnd till launcher"
1430
1431#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:764
1432#: engines/avalanche/parser.cpp:1899 engines/cge/events.cpp:74
1433#: engines/cge2/events.cpp:67 engines/cruise/menu.cpp:212
1434#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261
1435#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/neverhood/menumodule.cpp:877
1436#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:768
1437#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
1438#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:281
1439#: engines/toon/toon.cpp:3338 engines/tsage/scenes.cpp:598
1440msgid "Save game:"
1441msgstr "Spara spelet:"
1442
1443#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1444#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1445#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1446#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1447#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1448#: engines/agi/saveload.cpp:764 engines/avalanche/parser.cpp:1899
1449#: engines/cge/events.cpp:74 engines/cge2/events.cpp:67
1450#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
1451#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/hugo/file.cpp:298
1452#: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/parallaction/saveload.cpp:212
1453#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:768
1454#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
1455#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:281
1456#: engines/toon/toon.cpp:3338 engines/tsage/scenes.cpp:598
1457msgid "Save"
1458msgstr "Spara"
1459
1460#: engines/dialogs.cpp:145
1461msgid ""
1462"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1463"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1464"further assistance."
1465msgstr ""
1466"TyvŠrr stšder fšr tillfŠllet inte den hŠr motorn hjŠlp-funktionen. Var god "
1467"hŠnvisa till README-filen fšr information och instruktioner fšr att fŒ "
1468"ytterligare assistens."
1469
1470#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
1471#, c-format
1472msgid ""
1473"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1474"and for instructions on how to obtain further assistance."
1475msgstr ""
1476"Kunde inte spara data (%s)! Var god lŠs README-filen fšr grundlŠggande "
1477"information och instruktioner fšr hur du kan fŒ mer hjŠlp."
1478
1479#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1480#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 engines/tsage/dialogs.cpp:106
1481msgid "~O~K"
1482msgstr "~O~K"
1483
1484#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1485#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 engines/tsage/dialogs.cpp:107
1486msgid "~C~ancel"
1487msgstr "A~v~bryt"
1488
1489#: engines/dialogs.cpp:311
1490msgid "~K~eys"
1491msgstr "~T~angenter"
1492
1493#: engines/engine.cpp:339
1494msgid "Could not initialize color format."
1495msgstr "Kunde inte initialisera fŠrgformat."
1496
1497#: engines/engine.cpp:347
1498msgid "Could not switch to video mode: '"
1499msgstr "Kunde inte byta till videolŠget: '"
1500
1501#: engines/engine.cpp:356
1502msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1503msgstr "Kunde inte Šndra instŠllningen fšr bildfšrhŒllanden."
1504
1505#: engines/engine.cpp:361
1506msgid "Could not apply fullscreen setting."
1507msgstr "Kunde inte applicera fullskŠrmsinstŠllning."
1508
1509#: engines/engine.cpp:461
1510msgid ""
1511"You appear to be playing this game directly\n"
1512"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1513"and it is therefore recommended that you copy\n"
1514"the data files to your hard disk instead.\n"
1515"See the README file for details."
1516msgstr ""
1517"Det verkar som att du spelar det hŠr spelet direkt\n"
1518"frŒn CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
1519"Det Šr dŠrfšr rekommenderat att du kopierar\n"
1520"datafilerna till din hŒrddisk istŠllet.\n"
1521"Se README-filen fšr detaljer."
1522
1523#: engines/engine.cpp:472
1524msgid ""
1525"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1526"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1527"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1528"order to listen to the game's music.\n"
1529"See the README file for details."
1530msgstr ""
1531"Det hŠr spelet har ljudspŒr pŒ sin skiva. Dessa\n"
1532"spŒr mŒste rippas frŒn skivan med hjŠlp av\n"
1533"ett lŠmpligt program fšr extraktion av CD-ljud\n"
1534"fšr att kunna lyssna pŒ spelets musik.\n"
1535"Se README-filen fšr detaljer."
1536
1537#: engines/engine.cpp:530
1538#, c-format
1539msgid ""
1540"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1541"and for instructions on how to obtain further assistance."
1542msgstr ""
1543"Kunde inte ladda spardata (%s)! HŠnvisa till README-filen fšr grundlŠggande "
1544"information och instruktioner fšr ytterligare assistans."
1545
1546#: engines/engine.cpp:543
1547msgid ""
1548"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1549"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1550"not work in future versions of ScummVM."
1551msgstr ""
1552"VARNING: Spelet du Šr pŒ vŠg att starta stšds inte Šnnu till fullo av "
1553"ScummVM. DŠrfšr Šr det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
1554"mšjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
1555
1556#: engines/engine.cpp:546
1557msgid "Start anyway"
1558msgstr "Starta ŠndŒ"
1559
1560#: audio/adlib.cpp:2291
1561msgid "AdLib Emulator"
1562msgstr "AdLib-emulator"
1563
1564#: audio/fmopl.cpp:62
1565msgid "MAME OPL emulator"
1566msgstr "MAME OPL-emulator"
1567
1568#: audio/fmopl.cpp:64
1569msgid "DOSBox OPL emulator"
1570msgstr "DOSBox OPL-emulator"
1571
1572#: audio/fmopl.cpp:67
1573msgid "ALSA Direct FM"
1574msgstr "ALSA Direct FM"
1575
1576#: audio/mididrv.cpp:209
1577#, c-format
1578msgid ""
1579"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1580"disconnected)."
1581msgstr ""
1582"Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (mšjligtvis avstŠngd eller "
1583"frŒnkopplad)."
1584
1585#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
1586#: audio/mididrv.cpp:272
1587msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
1588msgstr "Fšrsšker anvŠnda nŠsta tillgŠngliga ljudenhet..."
1589
1590#: audio/mididrv.cpp:221
1591#, c-format
1592msgid ""
1593"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1594"information."
1595msgstr ""
1596"Den valda ljudenheten '%s' kan inte anvŠndas. Se loggfilen fšr mer "
1597"information."
1598
1599#: audio/mididrv.cpp:257
1600#, c-format
1601msgid ""
1602"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1603"disconnected)."
1604msgstr ""
1605"Den fšredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (mšjligtvis avstŠngd eller "
1606"frŒnkopplad)."
1607
1608#: audio/mididrv.cpp:272
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1612"information."
1613msgstr ""
1614"Den fšredragna ljudenheten '%s' kan inte anvŠndas. Se loggfilen fšr mer "
1615"information."
1616
1617#: audio/mods/paula.cpp:196
1618msgid "Amiga Audio Emulator"
1619msgstr "Amiga ljudemulator"
1620
1621#: audio/null.h:44
1622msgid "No music"
1623msgstr "Ingen musik"
1624
1625#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
1626msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1627msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
1628
1629#: audio/softsynth/cms.cpp:350
1630msgid "Creative Music System Emulator"
1631msgstr "Creative Music System-emulator"
1632
1633#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
1634msgid "FM-Towns Audio"
1635msgstr "FM Towns-ljud"
1636
1637#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
1638msgid "PC-98 Audio"
1639msgstr "PC-98 ljud"
1640
1641#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
1642msgid "Initializing MT-32 Emulator"
1643msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
1644
1645#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
1646msgid "MT-32 Emulator"
1647msgstr "MT-32 emulator"
1648
1649#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
1650msgid "PC Speaker Emulator"
1651msgstr "PC Speaker-emulator"
1652
1653#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
1654msgid "IBM PCjr Emulator"
1655msgstr "IBM PCjr-emulator"
1656
1657#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
1658msgid "C64 Audio Emulator"
1659msgstr "C64 ljudemulator"
1660
1661#: backends/events/default/default-events.cpp:196
1662msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
1663msgstr "Vill du verkligen ŒtergŒ till launchern?"
1664
1665#: backends/events/default/default-events.cpp:196
1666msgid "Launcher"
1667msgstr "Launcher"
1668
1669#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1670msgid "Do you really want to quit?"
1671msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
1672
1673#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1674#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1675#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1676#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1677#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
1678#: engines/scumm/help.cpp:85
1679msgid "Quit"
1680msgstr "Avsluta"
1681
1682#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
1683#: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
1684#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
1685msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
1686msgstr "Touchscreen \"Tap-lŠge\" - VŠnsterklick"
1687
1688#: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
1689#: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
1690#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
1691msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
1692msgstr "Touchscren \"Tap-lŠge\" - Hšgerklick"
1693
1694#: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
1695#: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
1696#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
1697msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
1698msgstr "Touchscreen \"Tap-lŠge\" - Hover (utan klick)"
1699
1700#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
1701msgid "Maximum Volume"
1702msgstr "Max. volym"
1703
1704#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
1705msgid "Increasing Volume"
1706msgstr "Hšja volymen"
1707
1708#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
1709msgid "Minimal Volume"
1710msgstr "Min. volym"
1711
1712#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
1713msgid "Decreasing Volume"
1714msgstr "SŠnka volymen"
1715
1716#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
1717msgid "Clicking Enabled"
1718msgstr "Klickning aktiverad"
1719
1720#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
1721msgid "Clicking Disabled"
1722msgstr "Klickning deaktiverad"
1723
1724#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
1725msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
1726msgstr "Touchscreen 'Tap-lŠge' - Hover (DPad klick)"
1727
1728#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
1729msgid "Do you want to quit ?"
1730msgstr "Vill du avsluta?"
1731
1732#. I18N: Trackpad mode toggle status.
1733#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
1734msgid "Trackpad mode is now"
1735msgstr "Trackpad-lŠge "
1736
1737#. I18N: Trackpad mode on or off.
1738#. I18N: Auto-drag on or off.
1739#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
1740#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
1741msgid "ON"
1742msgstr "PÓ
1743
1744#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
1745#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
1746msgid "OFF"
1747msgstr "AV"
1748
1749#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
1750msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
1751msgstr "Svep Œt hšger med tvŒ fingrar fšr att byta lŠge."
1752
1753#. I18N: Auto-drag toggle status.
1754#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
1755msgid "Auto-drag mode is now"
1756msgstr "Automatiskt draglŠge "
1757
1758#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
1759msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
1760msgstr "Svep Œt hšger med tre fingrar fšr att byta lŠge."
1761
1762#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
1763msgid "OpenGL"
1764msgstr "OpenGL"
1765
1766#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120
1767msgid "OpenGL (No filtering)"
1768msgstr "OpenGL (ingen filtrering)"
1769
1770#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
1771#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
1772#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
1773msgid "Normal (no scaling)"
1774msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1775
1776#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
1777msgctxt "lowres"
1778msgid "Normal (no scaling)"
1779msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1780
1781#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2215
1782msgid "Enabled aspect ratio correction"
1783msgstr "Korrektion av bildfšrhŒllande pŒ"
1784
1785#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2221
1786msgid "Disabled aspect ratio correction"
1787msgstr "Korrektion av bildfšrhŒllande av"
1788
1789#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2276
1790msgid "Active graphics filter:"
1791msgstr "Aktivt grafikfilter:"
1792
1793#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2318
1794msgid "Windowed mode"
1795msgstr "FšnsterlŠge"
1796
1797#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
1798msgid "Keymap:"
1799msgstr "Tangenter:"
1800
1801#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
1802msgid " (Effective)"
1803msgstr "(Effektiv)"
1804
1805#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1806msgid " (Active)"
1807msgstr "(Aktiv)"
1808
1809#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1810msgid " (Blocked)"
1811msgstr "(Blockerad)"
1812
1813#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
1814msgid " (Global)"
1815msgstr "(Global)"
1816
1817#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
1818msgid " (Game)"
1819msgstr "(Spel)"
1820
1821#: backends/midi/windows.cpp:165
1822msgid "Windows MIDI"
1823msgstr "Windows MIDI"
1824
1825#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1826#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
1827msgid "~C~lose"
1828msgstr "~S~tŠng"
1829
1830#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
1831msgid "ScummVM Main Menu"
1832msgstr "ScummVM huvudmeny"
1833
1834#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
1835msgid "~L~eft handed mode"
1836msgstr "~V~ŠnsterhŠnt lŠge"
1837
1838#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
1839msgid "~I~ndy fight controls"
1840msgstr "~I~ndy slagsmŒlskontroller"
1841
1842#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
1843msgid "Show mouse cursor"
1844msgstr "Visa muspekare"
1845
1846#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1847msgid "Snap to edges"
1848msgstr "Šgg till kant"
1849
1850#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1851msgid "Touch X Offset"
1852msgstr "GŒ till X-position"
1853
1854#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
1855msgid "Touch Y Offset"
1856msgstr "GŒ till Y-position"
1857
1858#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
1859msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1860msgstr "AnvŠnd bŠrbar trackpad-stil fšr pekarkontroll"
1861
1862#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
1863msgid "Tap for left click, double tap right click"
1864msgstr "Tappa fšr vŠnsterklick, dubbel-tappa fšr hšgerklick"
1865
1866#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1867msgid "Sensitivity"
1868msgstr "KŠnslighet"
1869
1870#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
1871msgid "Initial top screen scale:"
1872msgstr "Standardskala fšr švre skŠrm:"
1873
1874#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
1875msgid "Main screen scaling:"
1876msgstr "Skalning huvudskŠrm:"
1877
1878#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
1879msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1880msgstr "HŒrdvaruskalning (snabbt, men lŒg kvalitet)"
1881
1882#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1883msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1884msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men lŒngsamt)"
1885
1886#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
1887msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1888msgstr "Oskalat (du mŒste blŠddra till vŠnster och hšger)"
1889
1890#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1891msgid "Brightness:"
1892msgstr "Ljusstyrka:"
1893
1894#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
1895msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
1896msgstr "Hšg ljudkvalitet (lŒngsammare) (omstart)"
1897
1898#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
1899msgid "Disable power off"
1900msgstr "Inaktivera stršmsparning"
1901
1902#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
1903#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
1904#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
1905msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
1906msgstr "Dra-och-slŠpp-lŠge med mus aktiverat."
1907
1908#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
1909#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
1910#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
1911msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
1912msgstr "Dra-och-slŠpp-lŠge med mus deaktiverat."
1913
1914#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
1915#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
1916#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
1917msgid "Touchpad mode enabled."
1918msgstr "Touchpad-lŠge aktiverat."
1919
1920#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
1921#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
1922#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
1923msgid "Touchpad mode disabled."
1924msgstr "Touchpad-lŠge inaktiverat."
1925
1926#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
1927msgid "Click Mode"
1928msgstr "KlicklŠge"
1929
1930#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
1931#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
1932#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
1933#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
1934#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
1935msgid "Left Click"
1936msgstr "VŠnsterklick"
1937
1938#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
1939msgid "Middle Click"
1940msgstr "Mittenklick"
1941
1942#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
1943#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
1944#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
1945#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
1946msgid "Right Click"
1947msgstr "Hšgerklick"
1948
1949#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
1950msgid "Hide ScummVM"
1951msgstr "Gšm ScummVM"
1952
1953#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
1954msgid "Hide Others"
1955msgstr "Gšm švriga"
1956
1957#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
1958msgid "Show All"
1959msgstr "Visa alla"
1960
1961#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
1962#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
1963msgid "Window"
1964msgstr "Fšnster"
1965
1966#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
1967msgid "Minimize"
1968msgstr "Minimera"
1969
1970#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
1971#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
1972msgid "Up"
1973msgstr "Upp"
1974
1975#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
1976#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
1977msgid "Down"
1978msgstr "Ned"
1979
1980#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
1981#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
1982msgid "Left"
1983msgstr "VŠnster"
1984
1985#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
1986#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
1987msgid "Right"
1988msgstr "Hšger"
1989
1990#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
1991#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
1992msgid "Zone"
1993msgstr "Zon"
1994
1995#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1996#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
1997#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1998msgid "Multi Function"
1999msgstr "Multifunktion"
2000
2001#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2002msgid "Swap character"
2003msgstr "Byt karaktŠr"
2004
2005#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2006msgid "Skip text"
2007msgstr "Skippa text"
2008
2009#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2010msgid "Fast mode"
2011msgstr "SnabblŠge"
2012
2013#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2014msgid "Debugger"
2015msgstr "Debug-konsol"
2016
2017#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2018msgid "Global menu"
2019msgstr "Global meny"
2020
2021#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2022msgid "Virtual keyboard"
2023msgstr "Virtuellt tangentbord"
2024
2025#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2026msgid "Key mapper"
2027msgstr "Tangentinst."
2028
2029#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
2030msgid "Right Click Once"
2031msgstr "Ett hšgerklick"
2032
2033#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
2034msgid "Move Only"
2035msgstr "Endast ršrelse"
2036
2037#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
2038msgid "Escape Key"
2039msgstr "Escape-tangenten"
2040
2041#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
2042msgid "Game Menu"
2043msgstr "Spelmeny"
2044
2045#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
2046msgid "Show Keypad"
2047msgstr "Visa tangentbord"
2048
2049#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
2050msgid "Control Mouse"
2051msgstr "Kontrollera musen"
2052
2053#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
2054msgid "[ Data ]"
2055msgstr "[ Data ]"
2056
2057#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
2058msgid "[ Resources ]"
2059msgstr "[ Resurser ]"
2060
2061#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
2062msgid "[ SDCard ]"
2063msgstr "[ SD-kort ]"
2064
2065#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
2066msgid "[ Media ]"
2067msgstr "[ Media ]"
2068
2069#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
2070msgid "[ Shared ]"
2071msgstr "[ Delad ]"
2072
2073#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2074msgid "Video"
2075msgstr "Video"
2076
2077#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2078msgid "Current video mode:"
2079msgstr "Aktivt videolŠge:"
2080
2081#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2082msgid "Double-strike"
2083msgstr "Ej sammanflŠtad"
2084
2085#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2086msgid "Horizontal underscan:"
2087msgstr "VŒgrŠt underskanning:"
2088
2089#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2090msgid "Vertical underscan:"
2091msgstr "LodrŠt underskanning:"
2092
2093#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2094msgid "Input"
2095msgstr "IngŒng"
2096
2097#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2098msgid "GC Pad sensitivity:"
2099msgstr "GC Pad kŠnslighet:"
2100
2101#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2102msgid "GC Pad acceleration:"
2103msgstr "GC Pad acceleration:"
2104
2105#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2106msgid "DVD"
2107msgstr "DVD"
2108
2109#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2110msgid "Status:"
2111msgstr "Status:"
2112
2113#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
2114msgid "Unknown"
2115msgstr "OkŠnd"
2116
2117#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2118msgid "Mount DVD"
2119msgstr "Montera DVD"
2120
2121#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2122msgid "Unmount DVD"
2123msgstr "Mata ut DVD"
2124
2125#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2126msgid "SMB"
2127msgstr "SMB"
2128
2129#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2130msgid "Server:"
2131msgstr "Server:"
2132
2133#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2134msgid "Share:"
2135msgstr "Delad:"
2136
2137#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2138msgid "Username:"
2139msgstr "Anv. namn:"
2140
2141#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2142msgid "Password:"
2143msgstr "Lšsenord:"
2144
2145#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2146msgid "Init network"
2147msgstr "Init. nŠtverk"
2148
2149#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2150msgid "Mount SMB"
2151msgstr "Montera SMB"
2152
2153#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2154msgid "Unmount SMB"
2155msgstr "Mata ut SMB"
2156
2157#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2158msgid "DVD Mounted successfully"
2159msgstr "Montering av DVD lyckades"
2160
2161#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2162msgid "Error while mounting the DVD"
2163msgstr "Fel vid montering av DVD"
2164
2165#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2166msgid "DVD not mounted"
2167msgstr "DVD ej monterad"
2168
2169#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2170msgid "Network up, share mounted"
2171msgstr "NŠtverk aktivt, delade kataloger monterade"
2172
2173#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2174msgid "Network up"
2175msgstr "NŠtverk aktivt"
2176
2177#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2178msgid ", error while mounting the share"
2179msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
2180
2181#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2182msgid ", share not mounted"
2183msgstr ", delade kataloger ej monterade"
2184
2185#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2186msgid "Network down"
2187msgstr "NŠtverk inaktivt"
2188
2189#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2190msgid "Initializing network"
2191msgstr "Initialiserar nŠtverk"
2192
2193#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2194msgid "Timeout while initializing network"
2195msgstr "Timeout under initialisering av nŠtverk"
2196
2197#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2198#, c-format
2199msgid "Network not initialized (%d)"
2200msgstr "NŠtverk ej initialiserat (%d)"
2201
2202#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2203msgid "Hide Toolbar"
2204msgstr "Gšm verktygsrad"
2205
2206#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
2207msgid "Show Keyboard"
2208msgstr "Visa tangentbord"
2209
2210#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
2211msgid "Sound on/off"
2212msgstr "Ljud av/pŒ"
2213
2214#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2215msgid "Right click"
2216msgstr "Hšgerklick"
2217
2218#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2219msgid "Show/Hide Cursor"
2220msgstr "Gšm/visa pekare"
2221
2222#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2223msgid "Free look"
2224msgstr "Frititt"
2225
2226#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2227msgid "Zoom up"
2228msgstr "Zooma upp"
2229
2230#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2231msgid "Zoom down"
2232msgstr "Zooma ned"
2233
2234#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2235#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2236msgid "Bind Keys"
2237msgstr "Fšrbind tangenter"
2238
2239#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2240msgid "Cursor Up"
2241msgstr "Pekare upp"
2242
2243#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2244msgid "Cursor Down"
2245msgstr "Pekare ned"
2246
2247#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2248msgid "Cursor Left"
2249msgstr "Pekare vŠnster"
2250
2251#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2252msgid "Cursor Right"
2253msgstr "Pekare hšger"
2254
2255#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2256#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2257msgid "Do you want to load or save the game?"
2258msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
2259
2260#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
2261#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2262msgid " Are you sure you want to quit ? "
2263msgstr "€r du sŠker pŒ att du vill avsluta?"
2264
2265#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2266msgid "Keyboard"
2267msgstr "Tangentbord"
2268
2269#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2270msgid "Rotate"
2271msgstr "Rotera"
2272
2273#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
2274msgid "Using SDL driver "
2275msgstr "AnvŠnd SDL-driver"
2276
2277#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2278msgid "Display "
2279msgstr "SkŠrm"
2280
2281#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2282msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2283msgstr "Vill du utfšra en automatisk scan?"
2284
2285#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
2286msgid "Map right click action"
2287msgstr "StŠll in hšgerklick"
2288
2289#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
2290msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2291msgstr ""
2292"Du mŒste vŠlja en tangent fšr \"Hšgerklick\" fšr att spela det hŠr spelet"
2293
2294#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
2295msgid "Map hide toolbar action"
2296msgstr "StŠll in gšm verktygsrad"
2297
2298#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
2299msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2300msgstr ""
2301"Du mŒste vŠlja en tangent fšr \"Gšm verktygsrad\" fšr att spela det hŠr "
2302"spelet"
2303
2304#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
2305msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2306msgstr "StŠll in Zooma up (valfritt)"
2307
2308#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
2309msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2310msgstr "StŠll in Zooma ned (valfritt)"
2311
2312#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
2313msgid ""
2314"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2315msgstr ""
2316"Glšm inte att vŠlja en tangent fšr \"Gšm verktygsrad\" fšr att se hela "
2317"inventariet"
2318
2319#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
2320msgid "Check for Updates..."
2321msgstr "Sšk efter uppdateringar..."
2322
2323#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
2324#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47
2325#: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404
2326#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
2327msgid "Use original save/load screens"
2328msgstr "AnvŠnd originalskŠrmar fšr spara/ladda"
2329
2330#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
2331#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2332#: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405
2333#: engines/toltecs/detection.cpp:201
2334msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
2335msgstr "AnvŠnder originalskŠrmarna fšr spara/ladda istŠllet fšr ScummVM:s"
2336
2337#: engines/agi/detection.cpp:157
2338msgid "Use an alternative palette"
2339msgstr "AnvŠnd alternativ fŠrgkarta"
2340
2341#: engines/agi/detection.cpp:158
2342msgid ""
2343"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
2344"behavior"
2345msgstr ""
2346"AnvŠnd en alternativ fŠrgkarta typisk fšr alla Amiga-spel. Det hŠr Šr det "
2347"mala beteendet"
2348
2349#: engines/agi/detection.cpp:167
2350msgid "Mouse support"
2351msgstr "Musstšd"
2352
2353#: engines/agi/detection.cpp:168
2354msgid ""
2355"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
2356msgstr ""
2357"Aktiverar musstšd. Mšjliggšr anvŠndning av musen fšr ršrelser och i "
2358"spelmenyer."
2359
2360#: engines/agi/saveload.cpp:777 engines/avalanche/parser.cpp:1887
2361#: engines/cge/events.cpp:85 engines/cge2/events.cpp:78
2362#: engines/drascula/saveload.cpp:349 engines/dreamweb/saveload.cpp:169
2363#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2364#: engines/sci/engine/kfile.cpp:867 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2365#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:256
2366#: engines/toon/toon.cpp:3430
2367msgid "Restore game:"
2368msgstr "terstŠll spel:"
2369
2370#: engines/agi/saveload.cpp:777 engines/avalanche/parser.cpp:1887
2371#: engines/cge/events.cpp:85 engines/cge2/events.cpp:78
2372#: engines/drascula/saveload.cpp:349 engines/dreamweb/saveload.cpp:169
2373#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2374#: engines/sci/engine/kfile.cpp:867 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2375#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:256
2376#: engines/toon/toon.cpp:3430
2377msgid "Restore"
2378msgstr "terstŠll"
2379
2380#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2377
2381#, c-format
2382msgid ""
2383"Failed to load game state from file:\n"
2384"\n"
2385"%s"
2386msgstr ""
2387"Kunde inte lŠsa spardata frŒn filen:\n"
2388"\n"
2389"%s"
2390
2391#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2370
2392#, c-format
2393msgid ""
2394"Failed to save game state to file:\n"
2395"\n"
2396"%s"
2397msgstr ""
2398"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
2399"\n"
2400"%s"
2401
2402#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2388
2403#, c-format
2404msgid ""
2405"Successfully saved game state in file:\n"
2406"\n"
2407"%s"
2408msgstr ""
2409"Sparade framgŒngsrikt spardata i filen:\n"
2410"\n"
2411"%s"
2412
2413#: engines/agos/animation.cpp:557
2414#, c-format
2415msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2416msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
2417
2418#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
2419msgid "Color Blind Mode"
2420msgstr "FŠrgblint lŠge"
2421
2422#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
2423msgid "Enable Color Blind Mode by default"
2424msgstr "Aktivera fŠrgblint lŠge som standard"
2425
2426#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2427msgid ""
2428"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
2429"converted.\n"
2430"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2431"load your games if you don't convert them.\n"
2432"\n"
2433"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2434"time you start the game.\n"
2435msgstr ""
2436"ScummVM upptŠckte att du har gamla spardata fšr Drascula som borde "
2437"konverteras.\n"
2438"Det gamla spardataformatet stšds inte lŠngre, sŒ du kommer inte kunna ladda "
2439"dina data om du inte konverterar dem.\n"
2440"\n"
2441"Tryck pŒ OK fšr att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrŒgas igen "
2442"nŠsta gŒng du startar spelet.\n"
2443
2444#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
2445msgid "Use bright palette mode"
2446msgstr "AnvŠnd ljus palett-lŠge"
2447
2448#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
2449msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2450msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
2451
2452#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
2453#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
2454msgid "Failed to load game state from file."
2455msgstr "Kunde inte lŠsa spardata frŒn filen"
2456
2457#: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2458#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
2459msgid "Failed to save game state to file."
2460msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
2461
2462#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2463msgid "Failed to delete file."
2464msgstr "Kunde inte radera filen."
2465
2466#: engines/groovie/detection.cpp:312
2467msgid "Fast movie speed"
2468msgstr "Snabb filmhastighet"
2469
2470#: engines/groovie/detection.cpp:313
2471msgid "Play movies at an increased speed"
2472msgstr "Spela filmer i hšgre hastighet"
2473
2474#: engines/groovie/script.cpp:408
2475msgid "Failed to save game"
2476msgstr "Kunde inte spara spelet."
2477
2478#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
2479msgid "Gore Mode"
2480msgstr "VŒldsamt lŠge"
2481
2482#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
2483msgid "Enable Gore Mode when available"
2484msgstr "Aktivera vŒldsamt lŠge om tillgŠngligt"
2485
2486#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2487#. Malcolm makes a joke.
2488#: engines/kyra/detection.cpp:62
2489msgid "Studio audience"
2490msgstr "Studiopublik"
2491
2492#: engines/kyra/detection.cpp:63
2493msgid "Enable studio audience"
2494msgstr "Aktivera studiopublik"
2495
2496#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2497#: engines/kyra/detection.cpp:73
2498msgid "Skip support"
2499msgstr "Skipp-stšd"
2500
2501#: engines/kyra/detection.cpp:74
2502msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2503msgstr "TillŒter skippning av text och filmscener"
2504
2505#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2506#: engines/kyra/detection.cpp:84
2507msgid "Helium mode"
2508msgstr "Helium-lŠge"
2509
2510#: engines/kyra/detection.cpp:85
2511msgid "Enable helium mode"
2512msgstr "Aktivera heliumlŠge"
2513
2514#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2515#. changing from one screen to another.
2516#: engines/kyra/detection.cpp:99
2517msgid "Smooth scrolling"
2518msgstr "Mjuk rullning"
2519
2520#: engines/kyra/detection.cpp:100
2521msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2522msgstr "Aktivera mjuk skŠrmrullning vid gŒngfart"
2523
2524#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2525#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2526#. walk towards that direction.
2527#: engines/kyra/detection.cpp:112
2528msgid "Floating cursors"
2529msgstr "Flytande pekare"
2530
2531#: engines/kyra/detection.cpp:113
2532msgid "Enable floating cursors"
2533msgstr "Aktivera flytande pekare"
2534
2535#. I18N: HP stands for Hit Points
2536#: engines/kyra/detection.cpp:127
2537msgid "HP bar graphs"
2538msgstr "LivmŠtare"
2539
2540#: engines/kyra/detection.cpp:128
2541msgid "Enable hit point bar graphs"
2542msgstr "Aktivera livmŠtare"
2543
2544#: engines/kyra/lol.cpp:478
2545msgid "Attack 1"
2546msgstr "Attack 1"
2547
2548#: engines/kyra/lol.cpp:479
2549msgid "Attack 2"
2550msgstr "Attack 2"
2551
2552#: engines/kyra/lol.cpp:480
2553msgid "Attack 3"
2554msgstr "Attack 3"
2555
2556#: engines/kyra/lol.cpp:481
2557msgid "Move Forward"
2558msgstr "Steg framŒt"
2559
2560#: engines/kyra/lol.cpp:482
2561msgid "Move Back"
2562msgstr "Steg bakŒt"
2563
2564#: engines/kyra/lol.cpp:483
2565msgid "Slide Left"
2566msgstr "Glid vŠnster"
2567
2568#: engines/kyra/lol.cpp:484
2569msgid "Slide Right"
2570msgstr "Glid hšger"
2571
2572#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
2573msgid "Turn Left"
2574msgstr "SvŠng vŠnster"
2575
2576#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
2577msgid "Turn Right"
2578msgstr "SvŠng hšger"
2579
2580#: engines/kyra/lol.cpp:487
2581msgid "Rest"
2582msgstr "Vila"
2583
2584#: engines/kyra/lol.cpp:488
2585msgid "Options"
2586msgstr "InstŠllningar"
2587
2588#: engines/kyra/lol.cpp:489
2589msgid "Choose Spell"
2590msgstr "VŠlj trollformel"
2591
2592#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
2593msgid ""
2594"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2595"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2596"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2597"General MIDI ones. It is still possible that\n"
2598"some tracks sound incorrect."
2599msgstr ""
2600"Du verkar anvŠnda en General MIDI-enhet,\n"
2601"men ditt spel stšder endast Roland MT32 MIDI.\n"
2602"Vi fšrsšker kartlŠgga Roland MT32-instrumenten till\n"
2603"General MIDI-instrument. Det kan trots allt hŠnda\n"
2604"att ett fŒtal ljudspŒr inte spelas korrekt."
2605
2606#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"The following original save game file has been found in your game path:\n"
2610"\n"
2611"%s %s\n"
2612"\n"
2613"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
2614"\n"
2615msgstr ""
2616"Fšljande originalspardata hittades i sškvŠgen fšr ditt spel:\n"
2617"\n"
2618"%s %s\n"
2619"\n"
2620"Vill du anvŠnda den hŠr spardatan med ScummVM?\n"
2621"\n"
2622"\n"
2623
2624#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2625#, c-format
2626msgid ""
2627"A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
2628"\n"
2629msgstr ""
2630"En sparfil hittades pŒ den angivna platsen %d. Vill du skriva šver den?\n"
2631"\n"
2632
2633#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
2634#, c-format
2635msgid ""
2636"%d original save game files have been successfully imported into\n"
2637"ScummVM. If you want to manually import original save game files later you "
2638"will\n"
2639"need to open the ScummVM debug console and use the command "
2640"'import_savefile'.\n"
2641"\n"
2642msgstr ""
2643"%d originalspardata har importerats till ScummVM.\n"
2644"Om du vill importera originalspardata manuellt mŒste du šppna "
2645"debuggkonsolen\n"
2646"och anvŠnda kommandot 'import_savefile'.\n"
2647"\n"
2648
2649#. I18N: Option for fast scene switching
2650#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
2651msgid "~Z~ip Mode Activated"
2652msgstr "~Z~ipŠge aktiverat"
2653
2654#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2655msgid "~T~ransitions Enabled"
2656msgstr "…
2657v~e~rgŒngar aktiverade"
2658
2659#. I18N: Drop book page
2660#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2661msgid "~D~rop Page"
2662msgstr "SlŠpp si~d~a"
2663
2664#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2665msgid "~S~how Map"
2666msgstr "~V~isa karta"
2667
2668#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2669msgid "~M~ain Menu"
2670msgstr "Huvud~m~eny"
2671
2672#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
2673msgid "~W~ater Effect Enabled"
2674msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
2675
2676#: engines/neverhood/detection.cpp:167
2677msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
2678msgstr "Skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2679
2680#: engines/neverhood/detection.cpp:168
2681msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
2682msgstr "LŒter spelaren skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2683
2684#: engines/neverhood/detection.cpp:174
2685msgid "Scale the making of videos to full screen"
2686msgstr "Skala dokumentŠrvideor till helskŠrm"
2687
2688#: engines/neverhood/detection.cpp:175
2689msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
2690msgstr "Skala dokumentŠrvideorna sŒ att de anvŠnder hela skŠrmen"
2691
2692#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"Can't save game in slot %i\n"
2696"\n"
2697msgstr ""
2698"Kan inte spara data i position %i\n"
2699"\n"
2700
2701#: engines/parallaction/saveload.cpp:197
2702#, fuzzy
2703msgid "Load file"
2704msgstr "Ladda spel:"
2705
2706#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2707msgid "Loading game..."
2708msgstr "Laddar speldata..."
2709
2710#: engines/parallaction/saveload.cpp:212
2711#, fuzzy
2712msgid "Save file"
2713msgstr "Spara spelet:"
2714
2715#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2716msgid "Saving game..."
2717msgstr "Sparar speldata..."
2718
2719#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2720msgid ""
2721"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2722"renamed.\n"
2723"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2724"games if you don't convert them.\n"
2725"\n"
2726"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2727msgstr ""
2728"ScummVM upptŠckte att du har gamla spardata fšr Nippon Safes som borde byta "
2729"namn.\n"
2730"De gamla filnamnen stšds inte lŠngre, sŒ du kommer inte kunna ladda dina "
2731"data om du inte konverterar dem.\n"
2732"\n"
2733"Tryck \"OK\" fšr att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrŒgas igen "
2734"nŠsta gŒng du startar spelet.\n"
2735
2736#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2737msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2738msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
2739
2740#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2741msgid ""
2742"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2743"your files have been converted.\n"
2744"\n"
2745"Please report to the team."
2746msgstr ""
2747"ScummVM skrev ut nŒgra varningar i ditt konsolfšnster och kan inte garantera "
2748"att alla dina filer har konverterats.\n"
2749"\n"
2750"Var god rapportera till teamet."
2751
2752#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
2753msgid "Invalid save file name"
2754msgstr "Ogiltigt namn pŒ sparfil"
2755
2756#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
2757msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2758msgstr "Upp/Zooma in/GŒ framŒt/…
2759ppna dšrrar"
2760
2761#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2762msgid "Down/Zoom Out"
2763msgstr "Ned/Zooma ut"
2764
2765#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
2766msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2767msgstr "Visa/dšlj inventarium"
2768
2769#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
2770msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2771msgstr "Visa/dšlj biochip"
2772
2773#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
2774msgid "Action/Select"
2775msgstr "Handling/VŠlj"
2776
2777#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2778msgid "Toggle Center Data Display"
2779msgstr "Aktivera centrerad dataskŠrm"
2780
2781#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2782msgid "Display/Hide Info Screen"
2783msgstr "Visa/dšlj informationsskŠrm"
2784
2785#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
2786msgid "Display/Hide Pause Menu"
2787msgstr "Visa/dšlj pausmeny"
2788
2789#: engines/queen/detection.cpp:56
2790msgid "Alternative intro"
2791msgstr "Alternativt intro"
2792
2793#: engines/queen/detection.cpp:57
2794msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
2795msgstr "AnvŠnd alternativt spelintro (endast CD-version)"
2796
2797#: engines/sci/detection.cpp:374
2798msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
2799msgstr "Skippa EGA-gitterpass (bakgrunder i full fŠrg)"
2800
2801#: engines/sci/detection.cpp:375
2802msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
2803msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full fŠrg."
2804
2805#: engines/sci/detection.cpp:384
2806msgid "Enable high resolution graphics"
2807msgstr "Aktivera hšgupplšst grafik"
2808
2809#: engines/sci/detection.cpp:385
2810msgid "Enable high resolution graphics/content"
2811msgstr "Aktivera hšgupplšst grafik/innehŒll"
2812
2813#: engines/sci/detection.cpp:394
2814msgid "Prefer digital sound effects"
2815msgstr "Fšredra digitala ljudeffekter"
2816
2817#: engines/sci/detection.cpp:395
2818msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
2819msgstr "Fšredra digitala ljudeffekter istŠllet fšr syntetiserade"
2820
2821#: engines/sci/detection.cpp:414
2822msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
2823msgstr "AnvŠnd IMF/Yamaha FB-01 fšr MIDI-uppspelning"
2824
2825#: engines/sci/detection.cpp:415
2826msgid ""
2827"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
2828"output"
2829msgstr ""
2830"AnvŠnd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul fšr "
2831"MIDI-uppspelning"
2832
2833#: engines/sci/detection.cpp:425
2834msgid "Use CD audio"
2835msgstr "AnvŠnd CD-ljud"
2836
2837#: engines/sci/detection.cpp:426
2838msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
2839msgstr "AnvŠnd CD-ljud istŠllet fšr spelets ljud, om tillgŠngligt"
2840
2841#: engines/sci/detection.cpp:436
2842msgid "Use Windows cursors"
2843msgstr "AnvŠnd Windows muspekare"
2844
2845#: engines/sci/detection.cpp:437
2846msgid ""
2847"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
2848msgstr ""
2849"AnvŠnd Windows muspekare (mindre och svartvit) istŠllet fšr DOS-pekaren"
2850
2851#: engines/sci/detection.cpp:447
2852msgid "Use silver cursors"
2853msgstr "AnvŠnd silverpekare"
2854
2855#: engines/sci/detection.cpp:448
2856msgid ""
2857"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
2858msgstr ""
2859"AnvŠnd de alternativa silverpekarna istŠllet fšr de normala guldpekarna"
2860
2861#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
2862#, c-format
2863msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
2864msgstr "Mata in skivan %c och tryck pŒ knappen fšr att fortsŠtta."
2865
2866#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
2867#, c-format
2868msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
2869msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck pŒ knappen."
2870
2871#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
2872#, c-format
2873msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
2874msgstr "Fel vid inŠsning av skivan %c, (%c%d) tryck pŒ knappen."
2875
2876#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2877msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
2878msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG fšr att fortsŠtta."
2879
2880#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
2881#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
2882#. Will react to J as 'Yes'
2883#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2884msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
2885msgstr "€r du sŠker pŒ att du vill starta om? (J/N)J"
2886
2887#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
2888#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2889msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
2890msgstr "€r du sŠker pŒ att du vill avsluta? (J/N)J"
2891
2892#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2893msgid "Play"
2894msgstr "Spela"
2895
2896#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2897msgid "Insert save/load game disk"
2898msgstr "Mata in skiva fšr spardata"
2899
2900#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2901msgid "You must enter a name"
2902msgstr "Du mŒste ange ett namn"
2903
2904#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
2905msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
2906msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
2907
2908#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
2909msgid "The game was NOT loaded"
2910msgstr "Spelet laddades EJ"
2911
2912#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
2913#, c-format
2914msgid "Saving '%s'"
2915msgstr "Sparar '%s'"
2916
2917#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
2918#, c-format
2919msgid "Loading '%s'"
2920msgstr "Laddar '%s'"
2921
2922#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
2923msgid "Name your SAVE game"
2924msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
2925
2926#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
2927msgid "Select a game to LOAD"
2928msgstr "VŠlj ett spel att LADDA"
2929
2930#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
2931msgid "Game title)"
2932msgstr "Speltitel)"
2933
2934#. I18N: Previous page button
2935#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
2936msgid "~P~revious"
2937msgstr "~F~šregŒende"
2938
2939#. I18N: Next page button
2940#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
2941msgid "~N~ext"
2942msgstr "~N~Šsta"
2943
2944#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
2945msgid "Speech Only"
2946msgstr "Endast tal"
2947
2948#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
2949msgid "Speech and Subtitles"
2950msgstr "Tal och undertexter"
2951
2952#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
2953msgid "Subtitles Only"
2954msgstr "Endast undertexter"
2955
2956#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
2957msgctxt "lowres"
2958msgid "Speech & Subs"
2959msgstr "Tal & text"
2960
2961#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
2962msgid "Select a Proficiency Level."
2963msgstr "VŠlj en skicklighetsnivŒ."
2964
2965#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
2966msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
2967msgstr "HŠnvisa till din Loom(TM)-manual fšr hjŠlp."
2968
2969#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
2970msgid "Practice"
2971msgstr "…
2972vning"
2973
2974#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
2975msgid "Expert"
2976msgstr "Expert"
2977
2978#: engines/scumm/help.cpp:74
2979msgid "Common keyboard commands:"
2980msgstr "Vanliga kortkommandon:"
2981
2982#: engines/scumm/help.cpp:75
2983msgid "Save / Load dialog"
2984msgstr "Spara / Ladda-fšnster"
2985
2986#: engines/scumm/help.cpp:77
2987msgid "Skip line of text"
2988msgstr "Skippa textrad"
2989
2990#: engines/scumm/help.cpp:78
2991msgid "Esc"
2992msgstr "Esc"
2993
2994#: engines/scumm/help.cpp:78
2995msgid "Skip cutscene"
2996msgstr "Skippa scen"
2997
2998#: engines/scumm/help.cpp:79
2999msgid "Space"
3000msgstr "Mellanslag"
3001
3002#: engines/scumm/help.cpp:79
3003msgid "Pause game"
3004msgstr "Pausa spelet"
3005
3006#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
3007#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
3008#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
3009#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
3010#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
3011msgid "Ctrl"
3012msgstr "Ctrl"
3013
3014#: engines/scumm/help.cpp:80
3015msgid "Load game state 1-10"
3016msgstr "Ladda spardata 1-10"
3017
3018#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
3019#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
3020#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
3021msgid "Alt"
3022msgstr "Alt"
3023
3024#: engines/scumm/help.cpp:81
3025msgid "Save game state 1-10"
3026msgstr "Spara speldata 1-10"
3027
3028#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
3029msgid "Enter"
3030msgstr "Enter"
3031
3032#: engines/scumm/help.cpp:88
3033msgid "Music volume up / down"
3034msgstr "Musikvolym hšj / sŠnk"
3035
3036#: engines/scumm/help.cpp:89
3037msgid "Text speed slower / faster"
3038msgstr "Texthastighet sŠnk / ška"
3039
3040#: engines/scumm/help.cpp:90
3041msgid "Simulate left mouse button"
3042msgstr "Simulera vŠnster musknapp"
3043
3044#: engines/scumm/help.cpp:91
3045msgid "Tab"
3046msgstr "Tab"
3047
3048#: engines/scumm/help.cpp:91
3049msgid "Simulate right mouse button"
3050msgstr "Simulera hšger musknapp"
3051
3052#: engines/scumm/help.cpp:94
3053msgid "Special keyboard commands:"
3054msgstr "Specialkortkommandon:"
3055
3056#: engines/scumm/help.cpp:95
3057msgid "Show / Hide console"
3058msgstr "Visa / gšm konsol"
3059
3060#: engines/scumm/help.cpp:96
3061msgid "Start the debugger"
3062msgstr "…
3063ppna debug-konsolen"
3064
3065#: engines/scumm/help.cpp:97
3066msgid "Show memory consumption"
3067msgstr "Visa minnesfšrbrukning"
3068
3069#: engines/scumm/help.cpp:98
3070msgid "Run in fast mode (*)"
3071msgstr "Kšr i snabblŠge (*)"
3072
3073#: engines/scumm/help.cpp:99
3074msgid "Run in really fast mode (*)"
3075msgstr "Kšr i extra snabbt lŠge (*)"
3076
3077#: engines/scumm/help.cpp:100
3078msgid "Toggle mouse capture"
3079msgstr "Musrestriktion av/pŒ"
3080
3081#: engines/scumm/help.cpp:101
3082msgid "Switch between graphics filters"
3083msgstr "VŠxla grafikfilter"
3084
3085#: engines/scumm/help.cpp:102
3086msgid "Increase / Decrease scale factor"
3087msgstr "…
3088ka / sŠnk skalningsfaktor"
3089
3090#: engines/scumm/help.cpp:103
3091msgid "Toggle aspect-ratio correction"
3092msgstr "Korrektion av bildfšrhŒllande pŒ/av"
3093
3094#: engines/scumm/help.cpp:108
3095msgid "* Note that using ctrl-f and"
3096msgstr "* Observera att anvŠndning av ctrl-f"
3097
3098#: engines/scumm/help.cpp:109
3099msgid " ctrl-g are not recommended"
3100msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
3101
3102#: engines/scumm/help.cpp:110
3103msgid " since they may cause crashes"
3104msgstr "dŒ detta kan orsaka krascher"
3105
3106#: engines/scumm/help.cpp:111
3107msgid " or incorrect game behavior."
3108msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
3109
3110#: engines/scumm/help.cpp:115
3111msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
3112msgstr "VŠva melodier med tangentbordet:"
3113
3114#: engines/scumm/help.cpp:117
3115msgid "Main game controls:"
3116msgstr "Huvudkontroller:"
3117
3118#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
3119#: engines/scumm/help.cpp:162
3120msgid "Push"
3121msgstr "Tryck"
3122
3123#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
3124#: engines/scumm/help.cpp:163
3125msgid "Pull"
3126msgstr "Dra"
3127
3128#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
3129#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
3130#: engines/scumm/help.cpp:208
3131msgid "Give"
3132msgstr "Ge"
3133
3134#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
3135#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
3136#: engines/scumm/help.cpp:209
3137msgid "Open"
3138msgstr "…
3139ppna"
3140
3141#: engines/scumm/help.cpp:127
3142msgid "Go to"
3143msgstr "GŒ till"
3144
3145#: engines/scumm/help.cpp:128
3146msgid "Get"
3147msgstr "Ta emot"
3148
3149#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
3150#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
3151#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
3152#: engines/scumm/help.cpp:251
3153msgid "Use"
3154msgstr "AnvŠnd"
3155
3156#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
3157msgid "Read"
3158msgstr "LŠs"
3159
3160#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
3161msgid "New kid"
3162msgstr "Ny unge"
3163
3164#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
3165#: engines/scumm/help.cpp:172
3166msgid "Turn on"
3167msgstr "SŠtt pŒ"
3168
3169#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
3170#: engines/scumm/help.cpp:173
3171msgid "Turn off"
3172msgstr "StŠng av"
3173
3174#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
3175#: engines/scumm/help.cpp:195
3176msgid "Walk to"
3177msgstr "GŒ till"
3178
3179#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
3180#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
3181#: engines/scumm/help.cpp:228
3182msgid "Pick up"
3183msgstr "Ta"
3184
3185#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
3186msgid "What is"
3187msgstr "Vad Šr"
3188
3189#: engines/scumm/help.cpp:147
3190msgid "Unlock"
3191msgstr "LŒs upp"
3192
3193#: engines/scumm/help.cpp:150
3194msgid "Put on"
3195msgstr "Ta pŒ"
3196
3197#: engines/scumm/help.cpp:151
3198msgid "Take off"
3199msgstr "Ta av"
3200
3201#: engines/scumm/help.cpp:157
3202msgid "Fix"
3203msgstr "Laga"
3204
3205#: engines/scumm/help.cpp:159
3206msgid "Switch"
3207msgstr "Byt"
3208
3209#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
3210msgid "Look"
3211msgstr "Titta"
3212
3213#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
3214msgid "Talk"
3215msgstr "Tala"
3216
3217#: engines/scumm/help.cpp:175
3218msgid "Travel"
3219msgstr "Res"
3220
3221#: engines/scumm/help.cpp:176
3222msgid "To Henry / To Indy"
3223msgstr "Till Henry / Till Indy"
3224
3225#. I18N: These are different musical notes
3226#: engines/scumm/help.cpp:180
3227msgid "play C minor on distaff"
3228msgstr "spela C-moll pŒ staven"
3229
3230#: engines/scumm/help.cpp:181
3231msgid "play D on distaff"
3232msgstr "spela D pŒ staven"
3233
3234#: engines/scumm/help.cpp:182
3235msgid "play E on distaff"
3236msgstr "spela E pŒ staven"
3237
3238#: engines/scumm/help.cpp:183
3239msgid "play F on distaff"
3240msgstr "spela F pŒ staven"
3241
3242#: engines/scumm/help.cpp:184
3243msgid "play G on distaff"
3244msgstr "spela G pŒ staven"
3245
3246#: engines/scumm/help.cpp:185
3247msgid "play A on distaff"
3248msgstr "spela A pŒ staven"
3249
3250#: engines/scumm/help.cpp:186
3251msgid "play B on distaff"
3252msgstr "spela H pŒ staven"
3253
3254#: engines/scumm/help.cpp:187
3255msgid "play C major on distaff"
3256msgstr "spela C-dur pŒ staven"
3257
3258#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
3259msgid "puSh"
3260msgstr "Tryck"
3261
3262#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
3263msgid "pull (Yank)"
3264msgstr "Dra"
3265
3266#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
3267#: engines/scumm/help.cpp:249
3268msgid "Talk to"
3269msgstr "Tala med"
3270
3271#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
3272msgid "Look at"
3273msgstr "Titta pŒ"
3274
3275#: engines/scumm/help.cpp:201
3276msgid "turn oN"
3277msgstr "SŠtt pŒ"
3278
3279#: engines/scumm/help.cpp:202
3280msgid "turn oFf"
3281msgstr "StŠng av"
3282
3283#: engines/scumm/help.cpp:218
3284msgid "KeyUp"
3285msgstr "Piltangent upp"
3286
3287#: engines/scumm/help.cpp:218
3288msgid "Highlight prev dialogue"
3289msgstr "Markera fšreg. dialog"
3290
3291#: engines/scumm/help.cpp:219
3292msgid "KeyDown"
3293msgstr "Piltangent ned"
3294
3295#: engines/scumm/help.cpp:219
3296msgid "Highlight next dialogue"
3297msgstr "Markera nŠsta dialog"
3298
3299#: engines/scumm/help.cpp:223
3300msgid "Walk"
3301msgstr "GŒ"
3302
3303#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
3304#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
3305msgid "Inventory"
3306msgstr "Inventarie"
3307
3308#: engines/scumm/help.cpp:227
3309msgid "Object"
3310msgstr "Objekt"
3311
3312#: engines/scumm/help.cpp:230
3313msgid "Black and White / Color"
3314msgstr "Svartvitt / FŠrg"
3315
3316#: engines/scumm/help.cpp:233
3317msgid "Eyes"
3318msgstr "…
3319gon"
3320
3321#: engines/scumm/help.cpp:234
3322msgid "Tongue"
3323msgstr "Tunga"
3324
3325#: engines/scumm/help.cpp:236
3326msgid "Punch"
3327msgstr "SlŒ"
3328
3329#: engines/scumm/help.cpp:237
3330msgid "Kick"
3331msgstr "Sparka"
3332
3333#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
3334msgid "Examine"
3335msgstr "Undersšk"
3336
3337#: engines/scumm/help.cpp:241
3338msgid "Regular cursor"
3339msgstr "Vanlig pekare"
3340
3341#. I18N: Comm is a communication device
3342#: engines/scumm/help.cpp:244
3343msgid "Comm"
3344msgstr "Comm"
3345
3346#: engines/scumm/help.cpp:247
3347msgid "Save / Load / Options"
3348msgstr "Spara / Ladda / Inst."
3349
3350#: engines/scumm/help.cpp:256
3351msgid "Other game controls:"
3352msgstr "…
3353vriga spelkontroller:"
3354
3355#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
3356msgid "Inventory:"
3357msgstr "Inventarie:"
3358
3359#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
3360msgid "Scroll list up"
3361msgstr "BlŠddra listan uppŒt"
3362
3363#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
3364msgid "Scroll list down"
3365msgstr "BlŠddra listan nedŒt"
3366
3367#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
3368msgid "Upper left item"
3369msgstr "…
3370vre vŠnstra fšremŒlet"
3371
3372#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
3373msgid "Lower left item"
3374msgstr "Nedre vŠnstra fšremŒlet"
3375
3376#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
3377msgid "Upper right item"
3378msgstr "…
3379vre hšgra fšremŒlet"
3380
3381#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
3382msgid "Lower right item"
3383msgstr "Nedre hšgra fšremŒlet"
3384
3385#: engines/scumm/help.cpp:270
3386msgid "Middle left item"
3387msgstr "Mellersta vŠnstra fšremŒlet"
3388
3389#: engines/scumm/help.cpp:273
3390msgid "Middle right item"
3391msgstr "Mellersta hšgra fšremŒlet"
3392
3393#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
3394msgid "Switching characters:"
3395msgstr "Byta karaktŠrer:"
3396
3397#: engines/scumm/help.cpp:282
3398msgid "Second kid"
3399msgstr "Andra ungen"
3400
3401#: engines/scumm/help.cpp:283
3402msgid "Third kid"
3403msgstr "Tredje ungen"
3404
3405#: engines/scumm/help.cpp:292
3406msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
3407msgstr "Visa inventarie/IQ-poŠng"
3408
3409#: engines/scumm/help.cpp:293
3410msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
3411msgstr "Aktivera slagsmŒl med tangentbord/mus (*)"
3412
3413#: engines/scumm/help.cpp:295
3414msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
3415msgstr "(*) SlagsmŒl med tangentbord Šr alltid pŒ,"
3416
3417#: engines/scumm/help.cpp:296
3418msgid " so despite the in-game message this"
3419msgstr "sŒ trots meddelandet i spelet"
3420
3421#: engines/scumm/help.cpp:297
3422msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
3423msgstr "aktiverar det hŠr endast slagsmŒl med mus."
3424
3425#: engines/scumm/help.cpp:304
3426msgid "Fighting controls (numpad):"
3427msgstr "SlagsmŒlskontroller (nr. tangenter)"
3428
3429#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
3430#: engines/scumm/help.cpp:307
3431msgid "Step back"
3432msgstr "Steg bakŒt"
3433
3434#: engines/scumm/help.cpp:308
3435msgid "Block high"
3436msgstr "Blockera hšgt"
3437
3438#: engines/scumm/help.cpp:309
3439msgid "Block middle"
3440msgstr "Blockera midjehšjd"
3441
3442#: engines/scumm/help.cpp:310
3443msgid "Block low"
3444msgstr "Blockera lŒgt"
3445
3446#: engines/scumm/help.cpp:311
3447msgid "Punch high"
3448msgstr "SlŒ hšgt"
3449
3450#: engines/scumm/help.cpp:312
3451msgid "Punch middle"
3452msgstr "SlŒ midjehšjd"
3453
3454#: engines/scumm/help.cpp:313
3455msgid "Punch low"
3456msgstr "SlŒ lŒgt"
3457
3458#: engines/scumm/help.cpp:315
3459msgid "Sucker punch"
3460msgstr "Smocka"
3461
3462#: engines/scumm/help.cpp:318
3463msgid "These are for Indy on left."
3464msgstr "GŠller nŠr Indy stŒr till vŠnster."
3465
3466#: engines/scumm/help.cpp:319
3467msgid "When Indy is on the right,"
3468msgstr "NŠr Indy stŒr till hšger byter"
3469
3470#: engines/scumm/help.cpp:320
3471msgid "7, 4, and 1 are switched with"
3472msgstr "7, 4 och 1 plats med"
3473
3474#: engines/scumm/help.cpp:321
3475msgid "9, 6, and 3, respectively."
3476msgstr "9, 6 och 3."
3477
3478#: engines/scumm/help.cpp:328
3479msgid "Biplane controls (numpad):"
3480msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
3481
3482#: engines/scumm/help.cpp:329
3483msgid "Fly to upper left"
3484msgstr "Flyg Œt švre vŠnster"
3485
3486#: engines/scumm/help.cpp:330
3487msgid "Fly to left"
3488msgstr "Flyg Œt vŠnster"
3489
3490#: engines/scumm/help.cpp:331
3491msgid "Fly to lower left"
3492msgstr "Flyg Œt nedre vŠnster"
3493
3494#: engines/scumm/help.cpp:332
3495msgid "Fly upwards"
3496msgstr "Flyg uppŒt"
3497
3498#: engines/scumm/help.cpp:333
3499msgid "Fly straight"
3500msgstr "Flyg rakt fram"
3501
3502#: engines/scumm/help.cpp:334
3503msgid "Fly down"
3504msgstr "Flyg nedŒt"
3505
3506#: engines/scumm/help.cpp:335
3507msgid "Fly to upper right"
3508msgstr "Flyg Œt švre hšger"
3509
3510#: engines/scumm/help.cpp:336
3511msgid "Fly to right"
3512msgstr "Flyg Œt hšger"
3513
3514#: engines/scumm/help.cpp:337
3515msgid "Fly to lower right"
3516msgstr "Flyg Œt nedre hšger"
3517
3518#: engines/scumm/input.cpp:580
3519msgid "Snap scroll on"
3520msgstr "SnŠpprullning pŒ"
3521
3522#: engines/scumm/input.cpp:582
3523msgid "Snap scroll off"
3524msgstr "SnŠpprullning av"
3525
3526#: engines/scumm/input.cpp:595
3527msgid "Music volume: "
3528msgstr "Musikvolym: "
3529
3530#: engines/scumm/input.cpp:612
3531msgid "Subtitle speed: "
3532msgstr "Texthastighet: "
3533
3534#: engines/scumm/scumm.cpp:1832
3535#, c-format
3536msgid ""
3537"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
3538"but %s is missing. Using AdLib instead."
3539msgstr ""
3540"Stšd fšr Native MIDI krŠver Roland-uppdateringen frŒn LucasArts,\n"
3541"men %s saknas. AnvŠnder AdLib istŠllet."
3542
3543#: engines/scumm/scumm.cpp:2644
3544msgid ""
3545"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
3546"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
3547"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
3548msgstr ""
3549"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men fšr att det ska fungera mŒste "
3550"Maniac Mansion-filerna placeras i 'Maniac'-katalogen i 'Tentacle'-katalogen. "
3551"Spelet mŒste Šven Šggas till i ScummVM."
3552
3553#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
3554msgid ""
3555"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
3556"instruments from. Music will be disabled."
3557msgstr ""
3558"Kunde inte hitta Macintosh-programmet fšr 'Loom'\n"
3559"fšr att lŠsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
3560
3561#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
3562msgid ""
3563"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
3564"instruments from. Music will be disabled."
3565msgstr ""
3566"Kunde inte hitta Macintosh-programmet fšr 'Monkey Island'\n"
3567"fšr att lŠsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
3568
3569#: engines/sherlock/detection.cpp:71
3570msgid "Use original savegame dialog"
3571msgstr "AnvŠnd originalskŠrmar fšr spara/ladda"
3572
3573#: engines/sherlock/detection.cpp:72
3574msgid ""
3575"Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM "
3576"menu"
3577msgstr ""
3578"Filknappen i spelet visar originalskŠrmen fšr spara/ladda istŠllet fšr "
3579"ScummVM-menyn"
3580
3581#: engines/sherlock/detection.cpp:81
3582msgid "Pixellated scene transitions"
3583msgstr "Pixliga scenšvergŒngar"
3584
3585#: engines/sherlock/detection.cpp:82
3586msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
3587msgstr "En slumpmŠssig pixelšvergŒng visas vid scenbyten"
3588
3589#: engines/sherlock/detection.cpp:91
3590msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
3591msgstr "Visa inte aktiveringspunkter vid musršrelse"
3592
3593#: engines/sherlock/detection.cpp:92
3594msgid ""
3595"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
3596"button"
3597msgstr ""
3598"Visar endast namn fšr aktiveringspunkter nŠr du klickar pŒ en "
3599"aktiveringspunkt eller handlingsknapp"
3600
3601#: engines/sherlock/detection.cpp:101
3602msgid "Show character portraits"
3603msgstr "Visa karaktŠrsportrŠtt"
3604
3605#: engines/sherlock/detection.cpp:102
3606msgid "Show portraits for the characters when conversing"
3607msgstr "Visa portrŠtt fšr karaktŠrerna under dialoger"
3608
3609#: engines/sherlock/detection.cpp:111
3610msgid "Slide dialogs into view"
3611msgstr "LŒt dialogrutor glida in"
3612
3613#: engines/sherlock/detection.cpp:112
3614msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
3615msgstr ""
3616"LŒter grŠnssnittets dialogrutor glida in i bilden istŠllet fšr att bara visa "
3617"dem direkt"
3618
3619#: engines/sherlock/detection.cpp:121
3620msgid "Transparent windows"
3621msgstr "Genomskinliga fšnster"
3622
3623#: engines/sherlock/detection.cpp:122
3624msgid "Show windows with a partially transparent background"
3625msgstr "Visar fšnster med en delvis genomskinlig bakgrund"
3626
3627#: engines/sky/compact.cpp:130
3628msgid ""
3629"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
3630"Please download it from www.scummvm.org"
3631msgstr ""
3632"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
3633"Var god ladda hem den frŒn www.scummvm.org"
3634
3635#: engines/sky/compact.cpp:141
3636msgid ""
3637"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
3638"Please (re)download it from www.scummvm.org"
3639msgstr ""
3640"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
3641"Var god ladda hem den igen frŒn www.scummvm.org"
3642
3643#: engines/sky/detection.cpp:44
3644msgid "Floppy intro"
3645msgstr "Diskettintro"
3646
3647#: engines/sky/detection.cpp:45
3648msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
3649msgstr "AnvŠnd diskettversionens intro (endast CD-version)"
3650
3651#: engines/sword1/animation.cpp:524
3652#, c-format
3653msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
3654msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettlŠget"
3655
3656#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
3657msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
3658msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stšd fšr zlib"
3659
3660#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
3661msgid ""
3662"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
3663msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stšd fšr MPEG-2"
3664
3665#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
3666#, c-format
3667msgid "Cutscene '%s' not found"
3668msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
3669
3670#: engines/sword1/control.cpp:863
3671msgid ""
3672"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
3673"converted.\n"
3674"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
3675"load your games if you don't convert them.\n"
3676"\n"
3677"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
3678"time you start the game.\n"
3679msgstr ""
3680"ScummVM upptŠckte att du har gamla spardata fšr Broken Sword 1 som borde "
3681"konverteras.\n"
3682"Det gamla spardataformatet stšds inte lŠngre, sŒ du kommer inte kunna ladda "
3683"dina data om du inte konverterar dem.\n"
3684"\n"
3685"Tryck \"OK\" fšr att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrŒgas igen "
3686"nŠsta gŒng du startar spelet.\n"
3687
3688#: engines/sword1/control.cpp:1232
3689#, c-format
3690msgid ""
3691"Target new save game already exists!\n"
3692"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
3693msgstr ""
3694"Den valda spardatan existerar redan!\n"
3695"Vill du behŒlla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
3696
3697#: engines/sword1/control.cpp:1235
3698msgid "Keep the old one"
3699msgstr "BehŒll den gamla"
3700
3701#: engines/sword1/control.cpp:1235
3702msgid "Keep the new one"
3703msgstr "BehŒll den nya"
3704
3705#: engines/sword1/logic.cpp:1633
3706msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
3707msgstr "HŠr slutar Broken Sword 1-demon"
3708
3709#: engines/sword2/animation.cpp:425
3710msgid ""
3711"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
3712msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stšd fšr RGB-fŠrg"
3713
3714#: engines/sword2/sword2.cpp:79
3715msgid "Show object labels"
3716msgstr "Visa etiketter"
3717
3718#: engines/sword2/sword2.cpp:80
3719msgid "Show labels for objects on mouse hover"
3720msgstr "Visar etiketter fšr objekten som musen pekar pŒ"
3721
3722#: engines/teenagent/resources.cpp:95
3723msgid ""
3724"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
3725msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. HŠmta den frŒn ScummVM:s webbsida"
3726
3727#: engines/teenagent/resources.cpp:116
3728msgid ""
3729"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
3730"executable. Please decompress it"
3731msgstr ""
3732"Teenagent.dat-filen Šr komprimerad och zlib har inte inkluderats i det hŠr "
3733"programmet. Var god dekomprimera den"
3734
3735#: engines/wintermute/detection.cpp:58
3736msgid "Show FPS-counter"
3737msgstr "Visa FPS-rŠknare"
3738
3739#: engines/wintermute/detection.cpp:59
3740msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
3741msgstr ""
3742"Visar det aktuella antalet bildrutor per sekund i det švre vŠnstra hšrnet"
3743
3744#: engines/zvision/detection_tables.h:52
3745msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
3746msgstr "AnvŠnd originalskŠrmarna fšr spara/ladda istŠllet fšr ScummVM:s"
3747
3748#: engines/zvision/detection_tables.h:61
3749msgid "Double FPS"
3750msgstr "Dubbel FPS"
3751
3752#: engines/zvision/detection_tables.h:62
3753msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
3754msgstr "…
3755ka antalet bildrutor per sekund frŒn 30 till 60"
3756
3757#: engines/zvision/detection_tables.h:71
3758msgid "Enable Venus"
3759msgstr "Aktivera Venus"
3760
3761#: engines/zvision/detection_tables.h:72
3762msgid "Enable the Venus help system"
3763msgstr "Aktivera Venus-hjŠlpsystemet"
3764
3765#: engines/zvision/detection_tables.h:81
3766msgid "Disable animation while turning"
3767msgstr "Avaktivera animering nŠr skŠrmen vŠnds"
3768
3769#: engines/zvision/detection_tables.h:82
3770msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
3771msgstr "Avaktivera animering medan skŠrmen vŠnds i panorama-lŠge"
3772
3773#: engines/zvision/detection_tables.h:91
3774msgid "Use high resolution MPEG video"
3775msgstr "AnvŠnd hšgupplšst MPEG-video"
3776
3777#: engines/zvision/detection_tables.h:92
3778msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
3779msgstr ""
3780"AnvŠnd hšgupplšst MPEG-video frŒn DVD-versionen istŠllet fšr lŒgupplšst AVI"
3781
3782#~ msgid "EGA undithering"
3783#~ msgstr "EGA anti-gitter"
3784
3785#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
3786#~ msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
3787
3788#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
3789#~ msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan MPEG-2"
3790
3791#~ msgctxt "lowres"
3792#~ msgid "Mass Add..."
3793#~ msgstr "MasstillŠgg..."
3794
3795#~ msgid ""
3796#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
3797#~ msgstr ""
3798#~ "StŠnger av General MIDI-kartlŠggning fšr spel med Roland MT-32 soundtrack"
3799
3800#~ msgid "Standard (16bpp)"
3801#~ msgstr "Standard (16 bpp)"
3802
3803#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
3804#~ msgstr "MPEG2 filmscener stšds inte lŠngre"
3805
3806#~ msgid "OpenGL Normal"
3807#~ msgstr "OpenGL normal"
3808
3809#~ msgid "OpenGL Conserve"
3810#~ msgstr "OpenGL konservation"
3811
3812#~ msgid "OpenGL Original"
3813#~ msgstr "OpenGL original"
3814
3815#~ msgid "Current display mode"
3816#~ msgstr "Nuvarande visningslŠge"
3817
3818#~ msgid "Current scale"
3819#~ msgstr "Nuvarande skala"
3820
3821#~ msgid "Active filter mode: Linear"
3822#~ msgstr "Aktivt filterlŠge: LinjŠrt"
3823
3824#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
3825#~ msgstr "Aktivt filterlŠge: NŠrmast"
3826
3827#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
3828#~ msgstr "Aktivera Roland GS-lŠge"
3829
3830#~ msgctxt "lowres"
3831#~ msgid "Add Game..."
3832#~ msgstr "LŠgg till spel..."
3833
3834#~ msgid "Add Game..."
3835#~ msgstr "LŠgg till spel..."
3836
3837#~ msgid "Discovered %d new games."
3838#~ msgstr "Nya spel upptŠckta: %d."
3839
3840#, fuzzy
3841#~ msgid "Command line argument not processed"
3842#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkstŠllt"
3843
3844#~ msgid "Invalid Path"
3845#~ msgstr "Ogiltig sškvŠg"