#9412 closed patch
New Basque translation
Reported by: | SF/azkentximinoa | Owned by: | criezy |
---|---|---|---|
Priority: | normal | Component: | GUI: Translations |
Version: | Keywords: | ||
Cc: | Game: |
Description
Greetings,
Attatched to this message is the Basque translation for the ScummVM GUI. We'd love to have it included for the next release...
Thanks,
mikel
Ticket imported from: #3499452. Ticket imported from: patches/1517.
Attachments (3)
Change History (11)
by , 13 years ago
comment:1 by , 13 years ago
Owner: | set to |
---|
comment:2 by , 13 years ago
Hello,
Thank you for your translation. I have a few questions to ask you before I add this translation to our repository.
1) When a ScummVM release is approaching we send an email to the translators so that they can check their translations and update them if needed. I found both your email address and the one of your translation team in the po file header. Which one should we use? 2) Our software use by convention the language code and the country code to name the files since this is what the system locale give us (so that we can detect the default language to use). I believe there is more basque speakers in Spain than in France therefore I renamed the file eu_ES.po. I hope you don't mind. Otherwise I can look at the possibility to use eu.po as a file name. 3) Can you let me know what names I should use to add to our credits? We can have names, nicknames and comments (see http://www.scummvm.org/credits/). For example I can add the full name and/or nickname of the translator(s) or the name of the translation team.
Also I have attached an updated po file (resulting from the merge of the one you provided with our up to date template file) so that you can update your translation if you want to before I add it to our repository.
If you feel like it you can also consider translating our QuickStart or README file (see http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Translate_ScummVM_GUI for more details).
comment:3 by , 13 years ago
1) Send the email to me, not to the language team. The language team is inter-project and it is mainly used for news and questions regarding translations.
2) I'd rather use just eu.po, as most projects use, because there is just one Basque localization (it is not necessary to have an eu_FR).
3) Add the translators full name to the credits please if only one name is allowed, please.
I will update my translation in the following days and upload the new full translation. Thanks for updating it. My plan is to translate the README and the QuickStart in the future.
comment:4 by , 13 years ago
I have added the translation to our repository (as eu.po) and added you in the credits. Let me know if other peoples contributed to the translation so that I can add them to the credits as well.
I am keeping this tracker item open for now so that you can upload your updated translation here.
comment:5 by , 13 years ago
Translation updated. No other people have contributed to the translation.
Thanks for your help!
comment:6 by , 13 years ago
Status: | new → closed |
---|
comment:8 by , 6 years ago
Component: | → GUI: Translations |
---|
Basque po file